ClariS are Clara & Karen!
1. 정보
수록 싱글: 《ケアレス》
발매 일자: 2021년 9월 15일
재생시간: 04:23
장르: 신스팝(Synth Pop), 발라드(Ballad)
작곡: 마루야마 마유코(丸山真由子)
작사: 마루야마 마유코(丸山真由子)
편곡: 마루야마 마유코(丸山真由子)
《ケアレス》 수록곡
|
||||
→
|
→
|
2. 설명
〈Starry〉는 23번째 싱글 《ケアレス》에 3번 트랙으로 수록된 곡으로, 애틋한 사랑의 마음을 서정적으로 표현한 발라드 넘버입니다.
카렌은 〈Starry〉에 대해 “애틋한 사랑의 주제만이 다가 아니라, 가사에는 두 가지의 의미가 담겨 있어요. 가족이나 주변의 친구처럼 소중한 사람을 생각나게 하는 곡이에요. 그래서 〈Starry〉를 들을 때는 자신에게 소중한 사람의 존재를 떠올리며 들으셨으면 좋겠어요.”1라고 말했습니다.
레코딩을 하기 직전에 클라라와 카렌 그리고 마루야마 마유코 세 사람이 대화를 나누었는데, 덕분에 클라라는 보다 깊게 곡을 해석할 수 있었다고 말했습니다. 이와 함께 소중한 팬 여러분을 떠올리며 불렀기에 마음이 전해지면 좋겠다고 덧붙였습니다.
〈Starry〉라는 제목에서부터 별과 관련된 노래라는 것이 드러나는데, 가사에서도 여러 천문학 용어가 등장합니다. 육등성(六等星)은 맨눈으로 볼 수 있는 별의 밝기를 여섯 등급으로 나눌 때에 여섯째로 밝은 등급에 속하는 별, 일등성(一等星)은 가장 밝은 1등급의 별을 뜻합니다. 이는 고대 그리스의 천문학자 히파르코스가 정립한 개념으로, 1등급과 6등급의 밝기 차를 100배로 정의하여 만들어진 등급 시스템이라고 합니다.
전체적으로 시적이고 아름다운 가사가 눈에 띕니다. 그리고 첫 번째 후렴구에서는 ‘육등성’이지만 마지막 후렴구에서는 ‘일등성’으로 변화하는 구조가 인상적입니다. 그만큼 주인공의 사랑이 쌓여 왔다는 것을 나타내고 있다고 해석할 수 있겠습니다. 개인적으로는 “어떻게 하면 전부 증명할 수 있을까?(どうしたら全部 証明できる?)“라는 구절이 인상적입니다.
+ 제가 생각하는 ClariS의 숨겨진 명곡 중 하나입니다. 별에 빗대어 사랑을 표현하는 문학적인 가사가 정말 아름답습니다. 마루야마 마유코의 발라드 곡으로는 이외에도 〈忘れてもいいよ〉, 〈ねがい〉, 〈missing you〉 등이 있습니다.
3. 가사 해석
분홍색: 클라라
초록색: 카렌
검정색: 클라라 & 카렌
조성: A♭ Major Key
BPM : 92
[Intro / イントロ]
Starry Sky 眠れない夜 ねぇ 会いたいよ 会いたいよ
Starry Sky 잠들 수 없는 밤 있잖아 보고 싶어 보고 싶어
空に掛かる 星のベール こぼれ落ちそうな この想いを
하늘에 떠 있는 별의 베일(Veil) 넘쳐서 쏟아질 것 같은 이 마음을
[Verse 1 / 1Aメロ]
連なった光の粒 星座の物語
줄지어 있는 빛의 낱알 별자리 이야기
「悲しい神話の主人公にはなれないね」と笑った
“슬픈 신화의 주인공은 될 수 없겠네”라며 웃었어
一瞬のトキメキより そっと広がる愛しさ
한 순간의 두근거림보다 살며시 퍼지는 사랑스러움
何度も傷ついてやっと君に たどり着いたから
몇 번이고 상처 입으며 겨우 너에게 다다랐으니까
[Chorus 1 / 1サビ]
Starry Night 星降る夜 ねぇ 会いたいよ 会いたいよ
Starry Night 별이 내리는 밤 있잖아 보고 싶어 보고 싶어
寄り添った六等星 静かに募る この想いを
곁에 꼭 붙어있는 육등성, 소리 없이 쌓여가는 이 마음을
ぬくもりで全部 伝えられたら…
따스함으로 모두 전할 수 있다면…
「愛してる」だけが まだ言葉に出来ない
“사랑해”만이 아직 입 밖으로 나오지 않아
[Verse 2 / 2Aメロ]
すれ違い迷いながら 見つけた道標
엇갈려 헤매면서 발견한 이정표
街の明かりに紛れ見失う そんなの嫌だよ
거리의 밝은 빛에 뒤섞여 놓쳐 버리는, 그런 건 싫어
[Chorus 2 / 2サビ]
Starry Light 瞬く夜 ねぇ 会いたいよ 会いたいよ
Starry Light 반짝이는 밤 있잖아 보고 싶어 보고 싶어
指差した北極星 変わることのない この想いを
손가락으로 가리킨 북극성 절대 변하지 않을 이 마음을
どうしたら全部 証明できる?
어떻게 하면 전부 증명할 수 있을까?
「愛してる」だけが きっと 2人を繋ぐの
“사랑해”만이 분명 두 사람을 이어줄 거야
[Bridge / Dメロ]
永遠なんて 信じられない
영원이라니 그런 건 믿을 수 없어
それでも同じ瞬間に同じ景色見られるように
그래도 같은 순간에 같은 풍경을 볼 수 있기를
[Chorus 3 / ラスサビ]
Starry Sky 眠れない夜 ねぇ 会いたいよ 会いたいよ
Starry Sky 잠들 수 없는 밤 있잖아 보고 싶어 보고 싶어
きらめいた一等星 抑えきれない 君への想いを
반짝반짝 빛나는 일등성 억누를 수 없는 너를 향한 마음을
ぎゅっと抱きしめて もう離さないで
꼭 감싸 안고서 이젠 놓지 말아 줘
「愛してる」だけが ずっと 輝き続ける
“사랑해”만이 계속 빛을 이어나가
4. 참조(References)
4-1. 인용(Citations)
가사의 원문 및 한국어 가사와 병기한 일본어 부분(검정색, 분홍색, 초록색)은 《ケアレス》의 음반 가사집에서 인용하였습니다. “2. 설명”에서 인터뷰 내용을 직접 인용한 부분은 하단에 각주 표기하였습니다.
4-2. 자료 출처(Sources)
- ClariS オフィシャル YouTube チャンネル (2021.9.18.), ClariS 10th Anniversary Radio #4 (https://www.youtube.com/watch?v=K06IbGbcoQ0)
본 블로그는 일체의 광고 게재 및 수익 창출을 하지 않습니다.
해당 게시글은 저작권법 제 32조 1항(인용), 제 48조 1항 1호(출처의 명시)를 준수합니다.
This blog does not expose any advertisement and generate revenue.
This post complies with Article 32 (1) (citation) and Article 48 (1) 1 (state of origin) of the Copyright Act.
本ブログは一切の広告掲載及び収益創出を行っておりません。
この記事は著作権法第32条1項(引用)、著作権法48条1項1号(出所の明示)を遵守します。
이 글은 좋은 음악 작품을 한국어로 번역 및 소개하여 우수한 문화를 확산시키고, 더 나아가 외국어 학습에 도움을 주고자 하는 것을 목적으로 합니다.
この記事は見事な音楽作品を韓国語に翻訳および紹介して優秀な文化を広めて、さらには外国語学習に役立てようとすることを目的としています。
- ClariS 10th Anniversary Radio #4. ClariS オフィシャル YouTube チャンネル. 2021.9.18. https://www.youtube.com/watch?v=K06IbGbcoQ0