ClariS are Clara & Karen!
1. 정보
수록 앨범: 《Fairy Castle》, 《ClariS 10th Anniversary BEST – Pink Moon -》
발매 일자: 2017년 1월 25일
재생시간: 04:23
장르: 뉴웨이브(New Wave), 신스팝(Synth Pop)
작곡: KOH
작사: KAREN
편곡: KOH
《Fairy Castle》 수록곡
|
||||
→
|
→
|
《ClariS 10th Anniversary BEST – Pink Moon -》 수록곡
|
||||
→
|
→
|
2. 설명
〈recall〉은 4번째 정규 앨범 《Fairy Castle》에 11번 트랙으로 수록된 곡입니다. 최초로 카렌이 혼자 작사를 맡았고, 2020년에 발매된 베스트 앨범 《ClariS 10th Anniversary BEST – Pink Moon -》에는 팬들로부터의 높은 지지에 힘입어 13번 트랙으로 카렌의 솔로 버전이 수록되기도 했습니다. 2017년의 무도관 공연에서 마지막에 연주된 곡이기도 합니다(앙코르 제외). 80년대 감성의 신스팝에 현대의 전자 음악이 융합되어 특유의 중독적인 사운드가 구현되었다는 평가가 있습니다.
카렌은 〈recall〉의 작사에 대해서 “이 곡은 제가 처음으로 작사하게 되었어요. 정해진 멜로디 안에서 스토리를 만들어 가는 것은 어렵지 않을까 생각했는데, 정말 즐거워서 시간 가는 게 눈 깜짝할 정도였어요. 귀중한 경험을 할 수 있어서 기뻤고, 꼭 다시 작사를 해보고 싶어요.”1라고 말했습니다. 가사의 내용에 관한 질문에는 “다른 길을 걸어가고자 하는 친한 친구를 응원하고 있지만, 속으로는 떠나고 싶지 않은 마음을 전하지 못하고 있어서 그런 모순된 마음과 갈등하고 있다는 가사로 되어 있어요. 기다리기만 하면 아무것도 상황이 바뀌지 않는다는 것을 알고 있어도 좀처럼 말을 꺼낼 수 없는 답답한 마음을 담았어요. 제대로 마음을 전할 수 있었던 건지, 이후의 전개는 직접 들으면서 즐겨주세요. 읽는 사람에 따라서는 연인 사이의 감정으로도 받아들여지는 두 가지의 의미를 가진 가사이기 때문에, 그 부분도 즐기며 들어봐주세요!”2라고 답했습니다.
클라라는 “카렌이 가사를 써줬기 때문에 녹음할 때는 더욱 감정을 담아 애틋한 마음을 전할 수 있도록 노래할 수 있었어요. D선율의 멜로디는 고조되는 느낌으로, 여성의 강한 마음이 드러나 있어서 뭉클해지는 점이 개인적으로 정말 마음에 들어요.”3라고 말했습니다.
카렌은 작사를 위해서 자신의 감정을 말로 표현할 수 있도록 이야기가 있는 소설을 많이 읽는다고 하며, 〈recall〉을 시작으로 지금껏 〈イロドリ〉, 〈陽だまり〉를 단독으로 작사했습니다.
+ 《Fairy Castle》에는 전체적으로 전자 사운드에 슬프거나 애절한 가사를 담은 곡이 많은 느낌인데요. 〈recall〉도 그 중 하나입니다. 이때 나온 곡들에는 살짝 과도기적인 느낌이 있고, Season 02를 선언하기 전이어서 장르도 지금처럼 다양하지 않았던 것 같습니다. 실제로 카렌은 가입하고 약 2년 동안에는 전임자 앨리스의 빈자리를 채워야 한다는 생각으로 그 점을 크게 의식했다고 하는데요. 무도관 공연에서 화면으로 등장한 앨리스, 현 파트너인 클라라와 함께 데뷔곡 〈irony〉를 불렀던 것을 계기로 하여 자신의 색깔대로 ClariS 활동을 할 수 있었다고 말한 적이 있습니다. 그리고 지금은 잘 상상이 안 가지만, 카렌은 ClariS에 가입하고 나서도 클라라에게 2016년 9월까지 약 2년 동안이나 존댓말을 썼습니다. 그러다가 어느 날 ClariS의 미래에 대해서 진지한 이야기를 나누던 중에 자연스럽게 말을 편하게 하게 되었다고 하죠.
3. 가사 해석
분홍색: 클라라
초록색: 카렌
검정색: 클라라 & 카렌
주황색: 가사집 미포함
조성: F# Major Key
BPM : 126
[Verse 1 / 1Aメロ]
まぶたに映る 思い出の笑顔数え
눈꺼풀에 비치는 추억 속의 웃는 얼굴을 헤아려
静かな涙また 1人きり流すの
조용한 눈물, 또 혼자만의 눈물을 흘릴 거야
[Pre-Chorus 1 / 1Bメロ]
最後に撮った写真 本音隠した笑顔
마지막으로 찍은 사진과 속마음을 숨긴 미소
そっと (そっと) 君に (君に) 送る (送る) メッセージ
살며시 (살며시) 네게 (네게) 보내는 (보내는) 메시지
星が瞬く空 淡い夢見てたの
별이 반짝이는 하늘, 아련한 꿈을 꿨어
[Chorus 1 / 1サビ]
揺れる感情もどかしくて
흔들리는 감정에 애가 타서
離れる前に言いたいよ ねぇ…
헤어지기 전에 말하고 싶어, 있잖아…
気づいてるの? 閉じこめてた思い
눈치채고 있었어? 가두어 두었던 마음
“君の傍にいたいよ…”
“네 곁에 있고 싶어…”
心の声じゃ届かなくて
마음의 소리로는 도달하지 않아서
素直に君の手を掴みたいよ
솔직하게 너의 손을 잡고 싶어
その瞳に伝えたい思い
그 눈동자에 전하고 싶은 마음을
空に指で描く
하늘에 손으로 그려
[Verse 2 / 2Aメロ]
ため息ばかり さよならの時が迫る
한숨 뿐인 작별의 시간이 다가와
私の心まだ 朝靄の中なの
내 마음은 아직 아침 안개 속에 있어
[Pre-Chorus 2 / 2Bメロ]
平気なフリをして 背中押してたけど
아무렇지도 않은 척하면서 앞날을 응원해주었지만
景色 (景色) 滲む (滲む) 涙 (涙) 隠せない
(너와 함께했던) 풍경이 (풍경이) 스며든 (스며든) 눈물을 (눈물을) 숨길 수 없어
戻せない時間に 気持ちだけ焦るの
되돌릴 수 없는 시간에 마음만 초조해져
[Chorus 2 / 2サビ]
聞きたい言葉を期待して
듣고 싶은 말을 기대하고
立ち止まって振り返るばかり
멈춰 서서 뒤돌아보기만 할 뿐
分かってるの ごまかしてる思い
알고 있어 스스로를 속이고 있는 기분
“君の傍に居たいよ…”
“네 곁에 있고 싶어…”
ただ一言を言いたいのに
그저 한마디만 말하고 싶은데
君の目をまっすぐに見れない
너의 눈을 똑바로 바라볼 수가 없어
積もっていく 後悔のページ
쌓여가는 후회의 페이지는
過去にしまい込むの
과거 속으로 버려
[Bridge / Dメロ]
ずっと言えなかった言葉
오랫동안 하지 못했던 말을
追いかけて今伝えるの
뒤쫓아가서 지금 전하는 거야
想像して描いてた未来図を
상상하고 그렸던 미래의 지도를
君と見れたら…
너와 함께 볼 수 있다면…
[Chorus 3 / ラスサビ]
触れた指先懐かしくて
닿았던 손끝이 그리워서
止まってた記憶が動き出す
멈춰있던 기억이 움직이기 시작해
期待してた 答えじゃないけど
기대했던 대답은 아니지만
空が晴れて見えたの
하늘이 맑아 보였어
二人進む道が違っても
두 사람이 나아가는 길이 다르더라도
帰る場所はずっと変わらない
돌아갈 장소는 계속 변하지 않아
「また会おうね」 笑顔でさよなら
“다음에 또 만나자” 웃는 얼굴로 안녕
そっと手を離した
살며시 손을 놓았어
後ろ姿 空に溶けるまで
뒷모습이 하늘에 녹을 때까지
ただ君を見守る
그저 너를 지켜봐
4. 참조(References)
4-1. 인용(Citations)
가사의 원문 및 한국어 가사와 병기한 일본어 부분(검정색, 분홍색, 초록색)은 《Fairy Castle》의 음반 가사집에서 인용하였습니다. “2. 설명”에서 인터뷰 내용을 직접 인용한 부분은 하단에 각주 표기하였습니다.
4-2. 자료 출처(Sources)
- 野口理香子 (2017.1.24.), ようこそ、わたしたちのお城へ。 ClariS 4thアルバム『Fairy Castle』インタビュー, livedoor NEWS (https://news.livedoor.com/article/detail/12552309)
- ClariS☆スタッフ (2017.1.29.), 音楽会, Twitter (https://twitter.com/ClariS_Staff/status/825686391413616640)
- パンフレット ClariS 1st 武道館コンサート (2017.2.10.)
- エムオン・エンタテインメント (2021.2.17.), リスアニ! Vol.43.1(M-ON! ANNEX 653号)「ClariS音楽大全“クラリスアニ! “」, 90
본 블로그는 일체의 광고 게재 및 수익 창출을 하지 않습니다.
해당 게시글은 저작권법 제 32조 1항(인용), 제 48조 1항 1호(출처의 명시)를 준수합니다.
This blog does not expose any advertisement and generate revenue.
This post complies with Article 32 (1) (citation) and Article 48 (1) 1 (state of origin) of the Copyright Act.
本ブログは一切の広告掲載及び収益創出を行っておりません。
この記事は著作権法第32条1項(引用)、著作権法48条1項1号(出所の明示)を遵守します。
이 글은 좋은 음악 작품을 한국어로 번역 및 소개하여 우수한 문화를 확산시키고, 더 나아가 외국어 학습에 도움을 주고자 하는 것을 목적으로 합니다.
この記事は見事な音楽作品を韓国語に翻訳および紹介して優秀な文化を広めて、さらには外国語学習に役立てようとすることを目的としています。
- ようこそ、わたしたちのお城へ。 ClariS 4thアルバム『Fairy Castle』インタビュー. livedoor NEWS. 2017.1.24. https://news.livedoor.com/article/detail/12552309
- ようこそ、わたしたちのお城へ。 ClariS 4thアルバム『Fairy Castle』インタビュー. livedoor NEWS. 2017.1.24. https://news.livedoor.com/article/detail/12552309
- ようこそ、わたしたちのお城へ。 ClariS 4thアルバム『Fairy Castle』インタビュー. livedoor NEWS. 2017.1.24. https://news.livedoor.com/article/detail/12552309