ClariS are Clara & Karen!
1. 정보
수록 싱글: 《PRIMALove》
수록 앨범: 《Fairy Party》, 《ClariS 10th Anniversary BEST – Green Star -》, 《ClariS ~SINGLE BEST 2nd~》
발매 일자: 2018년 2월 28일
재생시간: 04:16
장르: 일렉트로닉 팝(Electro Pop), 퓨처 베이스(Future Bass)
작곡: kz
작사: kz
편곡: kz
《PRIMALove》 수록곡
|
||||
→
|
→
|
《Fairy Party》 수록곡
|
||||
→
|
→
|
《ClariS 10th Anniversary BEST – Green Star -》 수록곡
|
||||
→
|
→
|
《ClariS 〜SINGLE BEST 2nd〜》 수록곡
|
||||
→
|
→
|
2. 설명
〈PRIMALove〉는 19번째 싱글 《PRIMALove》의 타이틀 곡으로, 애니메이션 〈BEATLESS〉의 ED으로 사용되었습니다. 정규 5집 《Fairy Party》에는 11번 트랙, 데뷔 10주년 기념 베스트 앨범 《ClariS 10th Anniversary BEST – Green Star -》에는 6번 트랙으로 수록되었습니다. 클라라와 카렌 체제의 신생 ClariS로서의 커리어를 집대성한 《ClariS 〜SINGLE BEST 2nd〜》에는 7번 트랙으로 수록되었습니다.
클라라는 “〈PRIMALove〉는 근미래를 느낄 수 있는 사운드로 이루어진 곡이에요. 그렇지만 가사는 아무리 시간이 지나도 지금의 소중한 마음을 잊지 않고 변하지 말아달라는 메시지가 아주 강하게 담긴 곡이에요.”1라고 말했습니다.
2017년 9월 16일에 ClariS의 “Season 01″이 끝나고 “Season 02″가 시작되었음을 선언하고 나서 최초로 발매된 신곡입니다. 그 점을 의식해서인지 《PRIMALove》 싱글에 수록된 〈PRIMALove〉와 〈冬空花火〉는 오랜만에 kz가 만들었습니다. 그리고 커플링으로 데뷔곡이었던 〈irony〉를 새롭게 편곡하여 클라라와 카렌의 버전으로 부른 〈irony -season 02-〉도 수록되었다는 점에서 《PRIMALove》 싱글을 기점으로 새로운 시작을 하겠다는 의도가 엿보입니다. 얼굴 공개를 하지 않던 당시 ClariS는 일러스트를 기반으로 활동하고 있었는데, 《PRIMALove》의 일러스트는 데뷔 이전 〈DROP〉, 〈君の夢を見よう〉의 비주얼을 담당했던 redjuice가 그렸습니다.
‘태고의 사랑’이라는 제목처럼 가사에는 상대방과의 영원한 사랑을 바라는 주인공의 마음이 담겨 있는데요. 미래적인 분위기를 연출하는 사운드 속에서 ‘변하지 않는 인간의 근본적인 감정은 사랑이다’라는 철학을 노래하고 있습니다. “누군가가 봤던 미래(誰かが見てた未来)“라는 구절은 미래와 현재를 이어주는 역할을 하는데, 점점 미래에서 현재로 바뀌어 간다는 점이 〈PRIMALove〉가 가진 매력인 것 같습니다. 근미래의 SF 느낌이 난다는 점에서 〈眠り姫〉와도 비슷한 느낌이 있습니다.
MV는 노래의 내용과 비슷하게 SF 세계관을 테마로 했습니다. 클라라와 카렌이 홀로그램으로 구현되기도 하고 새나 돌고래로 변신하여 탐험하는 내용이 있기도 합니다. 그리고 〈PRIMALove〉의 MV에는 재미있는 이스터 에그가 하나 숨겨져 있는데요. 영상 도중에 등장하는 QR 코드를 스캔하면 “PRIMALove Secret Room”이라는 웹 사이트로 이동할 수 있습니다. (https://www.clarismusic.jp/secret/pl.html)
+ ClariS의 Season 02가 시작되었음을 발표하고 원점으로 회귀한 싱글입니다. kz가 제작한 〈irony〉, 〈nexus〉, 〈reunion〉, 〈CLICK〉, 〈STEP〉 같은 초창기 일렉트로닉 음악을 떠올리게 하면서도 다소 차이가 있는 것 같습니다. 개인적으로는 보컬의 성장을 엿볼 수 있는 것 같고, 후렴구 부분에서 PRIMALove 뒤에 나오는 “아아~”가 정말 좋은 것 같네요.
3. 가사 해석
분홍색: 클라라
초록색: 카렌
검정색: 클라라 & 카렌
주황색: 가사집 미포함
조성: A♭ Major Key
BPM : 145
[Verse 1 / 1Aメロ]
遠い 遠い 遠い 未来の夢を見たんだ
멀고도 멀고도 먼 미래의 꿈을 꾸었어
まどろみの中で
잠깐 졸던 와중에
知らない景色を歩いて考えてた
알지 못하는 풍경을 걸으면서 생각했었어
ほんとの明日を
진정한 내일을
[Pre-Chorus 1 / 1Bメロ]
1年後のスケジュールだってわからないけど
1년 뒤의 스케줄 같은 건 모르겠지만
一つだけ確かなことがあるの
한 가지만은 확실한 게 있어
[Chorus 1 / 1サビ]
何百年経ってたって
몇백 년이 지났다고 해도
私たちは恋もする
우리는 사랑을 해
傷ついて
상처 받으면서도
前向いてを
앞을 향하는 걸
繰り返していくんだ
반복해 가는 거야
宇宙まで届くビルも
우주까지 닿는 빌딩도
光舞う街並みも
빛이 흩날리는 거리도
大切な
소중한
この気持ち
이 마음
変えないで
변하지 말아줘
PRIMALove ああ
PRIMALove 아아
[Verse 2 / 2Aメロ]
何気なく過ごしていた日々もずっと
무심코 살아가던 날들도 계속
先へ繋がってる
앞으로 이어지고 있어
この場所も誰かが見てた未来なら
이 장소도 누군가가 봤던 미래라면
笑っていなくちゃね
웃을 수밖에 없네
[Pre-Chorus 2 / 2Bメロ]
言葉ができる前も言葉が変わっても
말이 생기기 전에도 말이 바뀌어도
同じように明日を夢見ている
똑같이 내일을 꿈꾸고 있어
[Chorus 2 / 2サビ]
何百年前だって
몇백 년 전이라고 해도
私たちは恋してた
우리는 사랑했었어
泣いたって
울더라도
落ち込んだって
풀이 죽더라도
繰り返してきたんだ
반복해 왔던 거야
今見えてる空も
지금 보이는 하늘도
昨日の雨模様も
어제의 비가 올 듯한 날씨도
大切な
소중한
この気持ち
이 마음
繋げてる
이어져 있어
PRIMALove ああ
PRIMALove 아아
[Bridge / Dメロ]
一つ二つ積み重なってく今が
하나 둘 쌓여가는 지금이
私たちが知らない未来になる
우리가 모르는 미래가 돼
どんなときも
어떤 때에도
きっと誰かがそこで
분명 누군가가 거기서
誰かを好きになってる
누군가를 좋아하게 돼
[Chorus 3 / ラスサビ]
何百年経ったって
몇백 년이 지났다고 해도
私たちは恋もする
우리는 사랑을 해
傷ついて
상처 받으면서도
前向いてを
앞을 향하는 걸
繰り返していくんだ
반복해 가는 거야
宇宙まで届くビルも
우주까지 닿는 빌딩도
光舞う街並みも
빛이 흩날리는 거리도
大切な
소중한
この気持ち
이 마음
変えないで
변하지 말아줘
PRIMALove… ああ
PRIMALove… 아아
PRIMALove…
PRIMALove…
4. 참조(References)
4-1. 인용(Citations)
가사의 원문 및 한국어 가사와 병기한 일본어 부분(검정색, 분홍색, 초록색)은 《Fairy Party》의 음반 가사집에서 인용하였습니다. “2. 설명”에서 인터뷰 내용을 직접 인용한 부분은 하단에 각주 표기하였습니다.
4-2. 자료 출처(Sources)
- リスアニ編集部 (2018.2.28.), ClariS「PRIMALove」レビュー, リスアニ! (https://www.lisani.jp/0000100030)
- ClariS☆スタッフ (2018.11.24.), アルバム同時試聴会「ホーム『Fairy Party』」, Twitter (https://twitter.com/ClariS_Staff/status/1066295175041835008)
- エムオン・エンタテインメント (2021.2.17), リスアニ! Vol.43.1(M-ON! ANNEX 653号)「ClariS音楽大全“クラリスアニ! “」, 91
본 블로그는 일체의 광고 게재 및 수익 창출을 하지 않습니다.
해당 게시글은 저작권법 제 32조 1항(인용), 제 48조 1항 1호(출처의 명시)를 준수합니다.
This blog does not expose any advertisements and generate revenue.
This post complies with Article 32 (1) (citation) and Article 48 (1) 1 (state of origin) of the Copyright Act.
本ブログは一切の広告掲載及び収益創出を行っておりません。
この記事は著作権法第32条1項(引用)、著作権法48条1項1号(出所の明示)を遵守します。
이 글은 좋은 음악 작품을 한국어로 번역 및 소개하여 우수한 문화를 확산시키고, 더 나아가 외국어 학습에 도움을 주고자 하는 것을 목적으로 합니다.
この記事は見事な音楽作品を韓国語に翻訳および紹介して優秀な文化を広めて、さらには外国語学習に役立てようとすることを目的としています。
- アルバム同時試聴会「ホーム『Fairy Party』」. Twitter. 2018.11.24. https://twitter.com/ClariS_Staff/status/1066295175041835008