-1.2 C
Seoul
2024년 12월 13일 금요일

클라리스(ClariS) – ココロの引力(마음의 인력) [소개/듣기/가사/해석]

ClariS are Clara & Karen!

1. 정보

수록 싱글: 《irony》
발매 일자: 2010년 10월 20일
재생시간: 03:50
장르: 신스팝(Synth Pop), 뉴웨이브(New Wave)

작곡: 나카무라 타다시(中村 匡)
작사: mavie
편곡: SiZK from ☆STAR GUiTAR


2. 설명

ココロの引力는 데뷔 싱글 《irony》에 2번 트랙으로 수록된 곡으로, 앨리스를 상징하는 태양을 모티브로 만들어졌습니다. 같은 싱글에 수록된 3번 트랙 〈Neo Moon〉클라라를 상징하는 달을 모티브로 한 곡입니다. 다음 싱글인 《コネクト》의 커플링 〈Dreamin’〉〈きみとふたり〉에서도 이러한 흐름이 이어집니다.

앨리스ココロの引力에 대해 “‘상대를 제가 점점 좋아하게 될 때에, 그 사람에 대해서 느끼는 신비한 두근거림’을 테마로 한 곡이에요. 제가 좋아하는 태양도 테마로 했어요. 그리고 처음으로 클라라와 하모니를 맞추는 것에 도전한 곡이어서 정말 어려웠어요.”1라고 말했습니다.

클라라는 “가사를 읽으면 지금도 가슴이 두근거려요. (웃음) 이런 기분은 언젠가 저도 느끼고 싶다고 생각하고 있어요. 앨리스가 좋아하는 태양을 테마로 한 곡이에요. 제가 좋아하는 달을 테마로 한 〈Neo Moon〉과의 대조를 즐겨주셨으면 좋겠어요.”2라고 말했습니다.

하나의 세트로 묶인 이 두 곡 가운데 의도적으로 〈ココロの引力〉는 80년대 풍으로, 〈Neo Moon〉은 90년대 풍으로 편곡되었습니다. 〈ココロの引力〉에서는 신디사이저 드럼을 사용하고 리버브를 넣는 등 80년대 뉴웨이브 음악의 분위기를 연출하였습니다. ClariS의 결성 당시 콘셉트가 “21세기의 Wink“였다는 것을 잘 드러내는 곡인 것 같습니다.

가사는 좋아하는 사람을 떠올렸을 때 느껴지는 가슴의 두근거림을 소녀의 시각에서 묘사한 내용입니다.

+ ClariS의 창립 멤버인 앨리스를 상징하는 노래입니다. 그래서인지 카렌으로 멤버가 바뀐 뒤로는 한 번도 라이브에서 불린 적이 없습니다. 개인적으로는 ClariS의 숨겨진 명곡 중 하나라고 생각합니다.


1) 소리에 잔향이나 반향을 추가하여 공간적인 깊이와 울림을 전달하는 효과


3. 가사 해석

ClariS 공식 유튜브 채널 ‘ClariS オフィシャル YouTube チャンネル’

분홍색: 클라라
파랑색: 앨리스
검정색: 클라라 & 앨리스

조성: F# Major Key
BPM : 130

[Chorus 1 / 1サビ]
どうして思い出すたび ドキドキしてるの?
왜 떠올릴 때마다 두근두근하는 거야?

会えない時も感じる 不思議な引力
만날 수 없을 때도 느끼는 신비한 인력

[Verse 1 / 1Aメロ]
今日も一日中 うわのそらでため息
오늘도 하루종일 건성으로 한숨 쉬기

君の笑顔がまた ふわり浮かび 消えてく
너의 웃는 얼굴이 다시 살짝 떠오르다가 사라져 가



[Pre-Chorus 1 / 1Bメロ]
時が止まったまま 見つめてた
시간이 멈춘 채로 바라보고 있었어

あの日の魔法が 今も解けない
그날의 마법이 지금도 풀리지 않아


[Chorus 2 / 2サビ]
太陽に惹かれてゆく 惑星ほし達みたいに
태양에 이끌려가는 행성들처럼

君を真ん中に回る 不思議な引力
너를 가운데로 도는 이상한 인력

[Verse 2 / 2Aメロ]
指先が迷って 今日も送れなかった
손끝이 헤매서 오늘도 보낼 수 없었어

メッセージが胸に 積もり積もり ふくらむ
메시지가 가슴에 쌓이고 쌓여서 부풀어



[Pre-Chorus 2 / 2Bメロ]
一番言いたい言葉って
제일 하고 싶은 말은

絶対言えない言葉と同じ
절대로 할 수 없는 말과 같아


[Chorus 3 / 3サビ]
どうしてこぼれたナミダ キラキラしてるの?
왜 쏟아지는 눈물이 반짝반짝하는 거야?

せつないくせに会いたい 不思議な引力
서글픈 주제에 만나고 싶은 신비한 인력

[Bridge / Dメロ]
いつでも同じ距離で 見つめて夢みて
언제라도 같은 거리에서 바라보고 꿈을 꾸고


目が合う瞬間だけ 待ち続けて
눈이 마주치는 순간만 기다리면서


[Chorus 4 / ラスサビ]
どうして思い出すたび ドキドキしてるの?
왜 떠올릴 때마다 두근두근하는 거야?

会えない時も感じる 不思議な引力を
만날 수 없을 때도 느끼는 신비한 인력을

太陽に惹かれてゆく 惑星ほし達みたいに
태양에 이끌려가는 행성들처럼

君を真ん中に回る 不思議な引力
너를 가운데로 도는 이상한 인력

이미지 출처: https://twitter.com/ClariS_Staff/status/1130065976395948032

4. 참조(References)

4-1. 인용(Citations)
가사의 원문 및 한국어 가사와 병기한 일본어 부분(검정색, 분홍색, 파랑색)은 《irony》의 음반 가사집에서 인용하였습니다. “2. 설명”에서 인터뷰 내용을 직접 인용한 부분은 하단에 각주 표기하였습니다.


4-2. 자료 출처(Sources)

  • 杉岡祐樹 (2010.10.20.), ClariS 『irony』インタビュー, billboard JAPAN (https://www.billboard-japan.com/special/detail/81)
  • エムオン・エンタテインメント (2012.9.14.), ClariS コレクション, 13
  • パンフレット ClariS 1st 武道館コンサート (2017.2.10.)
  • エムオン・エンタテインメント (2021.2.17.), リスアニ! Vol.43.1(M-ON! ANNEX 653号)「ClariS音楽大全“クラリスアニ! “」, 81

본 블로그는 일체의 광고 게재 및 수익 창출을 하지 않습니다.
해당 게시글은 저작권법 제 32조 1항(인용), 제 48조 1항 1호(출처의 명시)를 준수합니다.
This blog does not expose any advertisement and generate revenue.
This post complies with Article 32 (1) (citation) and Article 48 (1) 1 (state of origin) of the Copyright Act.
本ブログは一切の広告掲載及び収益創出を行っておりません。
この記事は著作権法第32条1項(引用)、著作権法48条1項1号(出所の明示)を遵守します。

이 글은 좋은 음악 작품을 한국어로 번역 및 소개하여 우수한 문화를 확산시키고, 더 나아가 외국어 학습에 도움을 주고자 하는 것을 목적으로 합니다.
この記事は見事な音楽作品を韓国語に翻訳および紹介して優秀な文化を広めて、さらには外国語学習に役立てようとすることを目的としています。

  1. ClariS コレクション. 13. エムオン・エンタテインメント. 2012.9.14.
  2. ClariS コレクション. 13. エムオン・エンタテインメント. 2012.9.14.
영원
영원https://www.sgtjade.com
세상의 좋은 음악을 번역하고 소개하는 블로그를 운영하고 있습니다! 가장 좋아하는 음악가인 클라리스에 대해서 주로 이야기합니다. Twitter : 永遠 @Parfaitone

연관 게시글

최근 게시글

인기 게시글