0.8 C
Seoul
2024년 12월 12일 목요일

클라리스(ClariS) – I’m in love [소개/듣기/가사/해석]

ClariS are Clara & Karen!

1. 정보

수록 싱글: 《ナイショの話》
발매 일자: 2012년 2월 1일
재생시간: 04:26
장르: 미드템포 발라드(Mid-Tempo Ballad), 컨템포러리 알앤비(Contemporary R&B)

작곡: 마루야마 마유코(丸山真由子)
작사: 마루야마 마유코(丸山真由子)
편곡: 마루야마 마유코(丸山真由子)

《ナイショの話》 수록곡

2. 설명

〈I’m in love〉는 4번째 싱글 《ナイショの話》에 2번 트랙으로 수록된 곡입니다. 신디사이저의 감성적인 음색과 부드러운 멜로디가 어우러졌으며 제법 어른스러운 분위기가 감도는 R&B 발라드 넘버입니다. 〈ナイショの話〉와는 동전의 뒷면과도 같은 위치의 노래인데, 공통적으로 짝사랑이라는 주제를 다루었지만 〈I’m in love〉는 고요하게 마음 한구석에 숨겨둔 강한 감정에 주목하고 있습니다.

앨리스〈I’m in love〉에 대해 “정말 좋아하는 사람이 있고, 그 사람에게 좋아한다는 걸 전하고 싶지만 전할 수 없다는 곡이라고 생각했어요. 그런 답답함이 있어서 곁에 있어달라거나 (그런 것들이) 정말 공감되었어요. ‘나만의 너로 있어줘‘까지는 생각하지 않지만 곁에 있어주길 바래요.”1라고 말했습니다.

클라라는 “가사는 굉장히 애절한데요. 곡 자체는 긍정적이고 밝아요. 상대방에 대해서 솔직하게 말할 수 없는 그 마음에 전부 공감할 수 있었는지는 모르겠지만, 이런 감정이란 좋은 거구나 싶은 생각이 들었어요.”2라고 말했습니다.

현재는 ClariS에게 가장 많은 곡을 제공한 대표 작곡가 마루야마 마유코가 만든 최초의 ClariS 노래입니다. 마루야마 마유코하마사키 아유미(浜崎あゆみ)이토 유나(伊藤 由奈) 등의 가수에게 곡을 제공하던 팀 HAL에 소속되어 있던 작곡가로, 2000년대 J-POP에서 활약하고 있던 인물입니다.

마루야마 마유코는 “제가 상상하고 있던 이상으로 두 분의 목소리가 곡에 어울려서 감동했던 걸 기억해요. 문득 흘러넘쳐 버릴 것 같은 감정이 노래 안에 엿보이는 것도 정말 인상적이었어요. 애절함 속에서 두 분의 귀여움도 느낄 수 있는 곡이 되었다고 생각해요.”3라고 말했습니다. 2019년의 라이브 투어 〈ClariS LIVE Tour 2019 ~libero~〉에서는 마루야마 마유코가 직접 무대에서 어쿠스틱으로 〈Clear Sky〉, 〈メモリー〉와 함께 〈I’m in love〉를 연주하며 음악에 대한 생각이나 ClariS와의 추억에 대한 이야기를 하기도 했습니다.

가사는 지금까지 스스로에게 거짓말을 하고 있었지만, 마음 깊은 곳에서는 알고 있었던 짝사랑의 감정을 돌아보는 내용입니다.

+ ClariS의 짝사랑 노래 중에서도 굉장히 강렬한 마음을 드러내는 곡이 아닌가 싶은데요. 뭔가 집착을 하는 듯한.. 〈このiは虚数〉처럼 금단의 사랑 같기도 합니다. 깊은 내면으로 들어가는 가사와 다르게 사운드가 어둡지도 않고, 작곡가 특유의 반짝거리는 사운드가 돋보이는 조화로운 노래로 완성된 것 같습니다.


3. 가사 해석

ClariS 공식 유튜브 채널 ‘ClariS オフィシャル YouTube チャンネル’

분홍색: 클라라
파랑색: 앨리스
검정색: 클라라 & 앨리스

조성: C# Major
BPM : 110

[Verse 1 / 1Aメロ]
今の二人の距離は どれくらいだろう? 知りたいよ…
지금 두 사람의 거리는 어느 정도일까? 궁금해…


どうすればキミの一番になれる? 教えてよ
어떻게 하면 너의 첫 번째가 될 수 있어? 가르쳐줘


近づきたい 心は 止められそうになくて
다가가고 싶은 마음은 멈출 수 없을 것 같아서


伝えたい言葉はもう ちゃんと決まってるから
전하고 싶은 말은 이미 확실히 정해져 있으니까


[Chorus 1 / 1サビ]
Please stay with me そばにいてよ
Please stay with me 곁에 있어줘

私だけのキミでいて
나만의 너로 있어줘

ずっと言えずにいたの 大切なこの気持ち
계속 말하지 못하고 있었어 소중한 이 기분

Every time 考えてる
Every time 생각하고 있어

こんなにもキミのことを
이렇게도 너를

ずっと繋がっていたい 欲張りなこの想いを
언제나 이어져 있고 싶어 욕심 많은 이 마음을

受け止めて so I’m in love with you.
받아들여줘 so I’m in love with you.

[Verse 2 / 2Aメロ]
いつも二人の時は ぎこちないよね? 切ないよ…
항상 둘일 때는 어색하지? 애틋해…


どうすれば素直な自分で キミと過ごせるの?
어떻게 하면 솔직한 나 자신으로 너와 지낼 수 있는 거지?

近づかない 心は それでも惹かれていく
다가오지 않는 마음은 그래도 이끌려 가


伝えたい言葉はまだ 少しだけ臆病で
전하고 싶은 말은 아직 조금은 소심해서


[Chorus 2 / 2サビ]
Please take on me ふれてほしい
Please take on me 닿고 싶어

特別な人になりたい
특별한 사람이 되고 싶어

きっと抑えきれない 弾けそうなこの気持ち
분명 억제할 수 없어 터져나갈 듯한 이 기분

One more time 感じたいよ
One more time 느끼고 싶어

ありのままキミのことを
있는 그대로의 너를

そっと積み重なって 溢れ出すこの想いに
살며시 겹쳐 쌓여서 흘러 넘치는 이 마음에

気付いてよ I’ll give you all my love.
눈치채줘 I’ll give you all my love.

[Build Up / 落ちサビ]
Please stay with me そばにいてよ
Please stay with me 곁에 있어줘

私だけのキミでいて
나만의 너로 있어줘


ずっと言えずにいたの 大切なこの気持ち
계속 말하지 못하고 있었어 소중한 이 기분


[Chorus 3 / ラスサビ]
Every time 考えてる
Every time 생각하고 있어

こんなにもキミのことを
이렇게도 너를

ずっと繋がっていたい 欲張りなこの想いを
언제나 이어져 있고 싶어 욕심 많은 이 마음을

受け止めて so I’m in love with you.
받아들여줘 so I’m in love with you.

이미지 출처: https://www.anime-recorder.com/610/119210/ (ClariS、メンバーがやりたいことを”自由“に表現したライブハウスツアーを完走。来年春にはツアーも決定, Anime Recorder) © Copyright2024 Anime Recorder.

4. 참조(References)

4-1. 인용(Citations)
가사의 원문 및 한국어 가사와 병기한 일본어 부분(검정색, 분홍색, 파랑색)은 《ナイショの話》의 음반 가사집에서 인용하였습니다. “2. 설명”에서 인터뷰 내용을 직접 인용한 부분은 하단에 각주 표기하였습니다.


4-2. 자료 출처(Sources)

  • エムオン・エンタテインメント (2012.9.14.), ClariS コレクション, 31
  • パンフレット ClariS 1st 武道館コンサート (2017.2.10.)
  • アニメレコーダー (2019.10.22.), ClariS、メンバーがやりたいことを”自由“に表現したライブハウスツアーを完走。来年春にはツアーも決定, Anime Recorder (https://www.anime-recorder.com/610/119210/)
  • エムオン・エンタテインメント (2021.2.17.), リスアニ! Vol.43.1(M-ON! ANNEX 653号)「ClariS音楽大全“クラリスアニ! “」, 82

본 블로그는 일체의 광고 게재 및 수익 창출을 하지 않습니다.
해당 게시글은 저작권법 제 32조 1항(인용), 제 48조 1항 1호(출처의 명시)를 준수합니다.
This blog does not expose any advertisement and generate revenue.
This post complies with Article 32 (1) (citation) and Article 48 (1) 1 (state of origin) of the Copyright Act.
本ブログは一切の広告掲載及び収益創出を行っておりません。
この記事は著作権法第32条1項(引用)、著作権法48条1項1号(出所の明示)を遵守します。

이 글은 좋은 음악 작품을 한국어로 번역 및 소개하여 우수한 문화를 확산시키고, 더 나아가 외국어 학습에 도움을 주고자 하는 것을 목적으로 합니다.
この記事は見事な音楽作品を韓国語に翻訳および紹介して優秀な文化を広めて、さらには外国語学習に役立てようとすることを目的としています。

  1. ClariS コレクション. 31. エムオン・エンタテインメント. 2012.9.14.
  2. ClariS コレクション. 31. エムオン・エンタテインメント. 2012.9.14.
  3. ClariS コレクション. 31. エムオン・エンタテインメント. 2012.9.14.
영원
영원https://www.sgtjade.com
세상의 좋은 음악을 번역하고 소개하는 블로그를 운영하고 있습니다! 가장 좋아하는 음악가인 클라리스에 대해서 주로 이야기합니다. Twitter : 永遠 @Parfaitone

연관 게시글

최근 게시글

인기 게시글