ClariS are Clara & Karen!
1. 정보
수록 싱글: 《ナイショの話》
발매 일자: 2012년 2월 1일
재생시간: 04:24
장르: 발라드(Ballad), 컨템포러리 알앤비(Contemporary R&B)
작곡: Carlos K.
작사: Carlos K.
편곡: Carlos K.
《ナイショの話》 수록곡
|
||||
→
|
→
|
2. 설명
〈本当は〉는 4번째 싱글 《ナイショの話》에 3번 트랙으로 수록된 곡입니다. 지금까지는 스스로에게 거짓말을 하고 있었지만 마음속 깊은 곳에서는 알고 있었던 진심을 술회하는 내용이며, 제법 어른스러운 분위기가 감도는 R&B 발라드 넘버입니다.
클라라는 〈本当は〉에 대해 “제목의 ‘사실은’이라는 말이 가사에도 많이 등장해서 사실은 알고 있지만 말로는 꺼내지 못했던 애절한 감정을 느꼈어요. 자기 자신의 감정보다는 그런 걸 생각하고 있는 아이를 떠올리기도 하며 불렀어요.”1라고 말했습니다.
앨리스는 “지금까지는 밝고 업 템포의 곡이 많았지만, R&B의 곡조와 함께 처음으로 슬로우 템포에 도전했어요. 저는 감정을 담으려고 하면 목소리의 크기가 보통의 정도에서 심하게 벗어나기도 하는데요. 목소리를 조절하면서 감정을 담는 것이 어려웠어요.”2라고 말했습니다.
곡을 만든 Carlos K.는 “이 곡은 연인을 좋아하고 있으면서도 마음속 깊은 곳에서 느껴지는 섭섭함이나 도움을 바라는 소리를 등한시해버린, 그 결과 두 사람이 마음에 상처를 입어버린다는 내용이에요. 두 사람의 슬프지만 그럼에도 그 상처를 극복해 헤쳐나가는 강함을 ClariS가 절묘하게 노래해주었어요.”3라고 말했습니다.
《コネクト》의 커플링 〈キミとふたり〉와 작곡가가 같은데, Carlos K.는 활동 초기에는 힙합과 R&B 곡을 주로 썼다가 지금은 장르에 국한되지 않고 다작을 하는 작곡가입니다. 여담이지만 이후 AKB48의 〈Green Flash〉, 니시노 카나(西野カナ)의 〈あなたの好きなところ〉, Little Glee Monster의 〈足跡〉와 같은 히트곡을 만들어 내기도 했습니다.
2018년에 개최된 〈ClariS 3rd HALL CONCERT in 舞浜アンフィシアター ♪over the rainbow~虹の彼方に~♬〉에서 클라라가 피아노를 치면서 솔로로 불렀습니다. 이때 카렌은 〈recall〉을 불렀으며, 〈recall〉은 데뷔 10주년 베스트 앨범 《ClariS 10th Anniversary BEST – Pink Moon -》에 정식으로 수록됩니다. 같은 해에 제작된 앨범 《Fairy Party》에서는 클라라의 솔로곡으로 〈Last Squall〉, 카렌의 솔로곡으로 〈陽だまり〉가 발매되기도 합니다.
+ 초기의 R&B 커플링 중에서도 상당히 좋은 편에 속하는 정통 발라드 넘버라고 생각합니다. 〈ClariS 2nd HALL CONCERT in パシフィコ横浜国立大ホール ~さよならの先へ…はじまりのメロディ~〉에서 불렀던 〈君の夢を見よう〉에 이어, 라이브에서 클라라가 솔로로 발라드를 선보이며 불렀다는 점에서도 역사적인 의미가 있습니다. 직전 싱글에 수록된 〈Don’t cry〉나 《Fairy Party》의 수록곡 〈distance〉와 느낌이 닮아 있는 것 같습니다.
3. 가사 해석
분홍색: 클라라
파랑색: 앨리스
검정색: 클라라 & 앨리스
조성: E♭ Major Key
BPM : 75
[Verse 1 / 1Aメロ]
本当は わかってたんだ
사실은 알고 있었어
自分にウソをついていること
스스로에게 거짓말을 하고 있었다는 걸
本当は 知ってたんだ
사실은 알고 있었어
君の声 届いていたのに
너의 목소리가 닿고 있었는데
[Pre-Chorus 1 / 1Bメロ]
当たり前のような日常の中で
당연한 듯한 일상 속에서
いつの間にか見失っていた
어느새 잃어버렸었어
[Chorus 1 / 1サビ]
君がいて 私がいる
네가 있어서 내가 있어
それさえも 忘れるなんて
그마저도 잊어버리다니
ただ君に ただ君に
그저 너에게 그저 너에게
伝えたい事 言えないまま 私は
전하고 싶은 것을 말하지 못한 채 나는
I say, love you forever 君を守りたい
I say, love you forever 널 지키고 싶어
you say love me ずっと 心の中で I promise you
you say love me 줄곧 마음속에서 I promise you
[Verse 2 / 2Aメロ]
本当は 気付いたんだ
사실은 눈치채고 있었어
君の寂しさ 涙のすべて
너의 외로움과 눈물 모두
本当は 逃げてたんだ
사실은 도망치고 있었던 거야
臆病に 目を閉じるばかり
겁쟁이처럼 눈을 가리기만 해
[Pre-Chorus 2 / 2Bメロ]
暗闇の中で 手をのばしても
어둠 속에서 손을 뻗어도
二人の距離 離れてゆく
두 사람의 거리는 멀어져 가
[Chorus 2 / 2サビ]
悲しみも 喜びも
슬픔도 기쁨도
過去の世界にしばられていて
과거의 세상에 얽매여 있어서
遠い空 夜の向こう
먼 하늘 밤의 저편
ぬくもりを探し続けてるよ きっと
따스함을 계속 찾고 있을 거야 분명히
I say love you forever 君を守りたい
I say love you forever 널 지키고 싶어
you say love me ずっと 心の中で I promise you
you say love me 줄곧 마음속에서 I promise you
[Bridge / Dメロ]
時を超えた場所 光を探そう
시간을 초월한 장소, 빛을 찾아내자
don’t wanna see you are crying もう 泣かないで
don’t wanna see you are crying 이젠 울지 마
[Chorus 3 / ラスサビ]
君がいて 私がいる
네가 있어서 내가 있어
それさえも 忘れるなんて
그마저도 잊어버리다니
ただ君に ただ君に
그저 너에게 그저 너에게
伝えたい事 言えないまま 私は
전하고 싶은 것을 말하지 못한 채 나는
I say, love you forever 君を守りたい
I say, love you forever 널 지키고 싶어
you say love me ずっと 心の中で I promise you
you say love me 줄곧 마음속에서 I promise you
4. 참조(References)
4-1. 인용(Citations)
가사의 원문 및 한국어 가사와 병기한 일본어 부분(검정색, 분홍색, 파랑색)은 《ナイショの話》의 음반 가사집에서 인용하였습니다. “2. 설명”에서 인터뷰 내용을 직접 인용한 부분은 하단에 각주 표기하였습니다.
4-2. 자료 출처(Sources)
- エムオン・エンタテインメント (2012.9.14.), ClariS コレクション, 33
- パンフレット ClariS 1st 武道館コンサート (2017.2.10.)
- エムオン・エンタテインメント (2021.2.17.), リスアニ! Vol.43.1(M-ON! ANNEX 653号)「ClariS音楽大全“クラリスアニ! “」, 82
본 블로그는 일체의 광고 게재 및 수익 창출을 하지 않습니다.
해당 게시글은 저작권법 제 32조 1항(인용), 제 48조 1항 1호(출처의 명시)를 준수합니다.
This blog does not expose any advertisement and generate revenue.
This post complies with Article 32 (1) (citation) and Article 48 (1) 1 (state of origin) of the Copyright Act.
本ブログは一切の広告掲載及び収益創出を行っておりません。
この記事は著作権法第32条1項(引用)、著作権法48条1項1号(出所の明示)を遵守します。
이 글은 좋은 음악 작품을 한국어로 번역 및 소개하여 우수한 문화를 확산시키고, 더 나아가 외국어 학습에 도움을 주고자 하는 것을 목적으로 합니다.
この記事は見事な音楽作品を韓国語に翻訳および紹介して優秀な文化を広めて、さらには外国語学習に役立てようとすることを目的としています。