ClariS are Clara & Karen!
1. 정보
수록 싱글: 《ケアレス》
수록 앨범: 《Parfaitone》
발매 일자: 2021년 9월 15일
재생시간: 04:16
장르: 팝 록(Pop Rock), 챔버 팝(Chamber Pop)
작곡: 와타나베 쇼(渡辺 翔)
작사: 와타나베 쇼(渡辺 翔)
편곡: 유아사 아츠시(湯浅 篤)
《ケアレス》 수록곡
|
||||
→
|
→
|
《Parfaitone》 수록곡
|
||||
→
|
→
|
2. 설명
〈ケアレス〉는 23번째 싱글 《ケアレス》의 타이틀 곡으로, 〈마기아 레코드 2nd SEASON(マギアレコード 魔法少女まどか☆マギカ外伝 2nd SEASON -覚醒前夜-)〉의 OP으로 사용되었습니다. 정규 6집 《Parfaitone》에는 3번 트랙으로 수록되었습니다. 과거 〈마법소녀 마도카☆마기카〉 시리즈의 곡들처럼 현악 편곡이 이루어져 있으며 질주감이 느껴지는 사운드가 특징입니다.
《Parfaitone》 앨범에 연속적으로 수록된 〈ケアレス〉, 〈アリシア〉, 〈シグナル〉의 세 곡은 메시지가 서로 이어집니다. 내용은 거꾸로 〈シグナル〉, 〈アリシア〉, 〈ケアレス〉의 순으로 이어져 있는데, 카렌은 이 순서대로 들으면 가사가 점차 긍정적으로 변해가는 것을 느낄 수 있어서 세트로 들어주시길 바란다고 말했습니다. 카렌은 이 세 곡에 대해 “빛이 보이지 않았던 곳부터 시작해서 실제로 잡아가는 곳까지의 여정”이라고 소개했습니다. 클라라는 그중에서도 〈ケアレス〉는 나머지 두 곡에 비해서 차분한 분위기로, 한 걸음 어른이 된 것 같은 느낌의 곡이라고 소개했습니다.
클라라는 〈ケアレス〉에 대해 “〈마기아 레코드〉는 마법소녀라고 하는, 어른과 아이의 사이에 놓인 소녀를 소재로 한 작품이에요. 그래서 〈ケアレス〉의 가사에도 ‘어른이 아니야(大人じゃない)’나 ‘어린애가 아니야(子供じゃない)’처럼 소녀들의 기분을 헤아린 듯한 부분이 있어요. 소녀 시절에는 감정이 아주 섬세해서, 여러가지 것들이 장애물이 되거나 하는 시기라고 생각해요. 그렇지만 그걸 뛰어넘어서 ‘멋진 세계로 뛰어들어가자’라는 메시지를 전하고 싶었어요. 분명히 마법소녀들과 또래인 〈마기아 레코드〉를 보고 있는 아이들에게는 굉장히 가슴에 꽂히는 가사일 거라고 생각해요. 그리고 저희 세대이거나 더 윗세대이신 분들에게도 ‘이런 시기가 있었지’라며 추억에 잠기게 할 만한 곡이에요.”1라고 말했습니다. 그리고 클라라가 생각하는 곡의 메시지는 “많이 실패하더라도 그 실패는 의미 없는 것이 아니고, 믿고 있는 길을 향해서 확실하게 나아가고 있으니까 괜찮아”입니다.
카렌은 “누구나 어른과 아이의 불안정하고 애매한 상황을 한 번은 헤쳐나가는 법이에요. 거기에 몇 살이 되던 간에 어린아이의 부분을 어딘가에 가지고 있거나 하기에, 그런 면에서도 메시지가 있는 가사에요. (이 곡을 듣는 여러분들의) 삶에 투영해서 공감해가며 들어주실 수 있을 거라고 생각해요.”2라고 말했습니다.
레코딩 전에 클라라와 카렌은 와타나베 쇼로부터 직접 가사의 의미나 곡에 어떤 의미가 담겨 있는지에 대한 설명을 들었습니다. 클라라는 덕분에 가사의 의미를 해석하는데 도움이 되었으며, 오랜만에 와타나베 쇼의 곡을 부르는 것이었기 때문에 녹음을 할 때 평소보다 살짝 더 긴장했다고 합니다. 카렌도 〈ケアレス〉의 레코딩이 인상적이었다고 언급했는데, 이 곡은 카렌이 ClariS에 가입한 이후 처음으로 와타나베 쇼가 만들어 준 〈마법소녀 마도카☆마기카〉 시리즈의 곡이었기 때문입니다.
카렌은 ClariS를 대표하는 〈コネクト〉, 〈ルミナス〉, 〈カラフル〉은 모두 와타나베 쇼가 만들었고, 자신의 가입 이후에도 이 세 곡을 소중히 노래해 왔기 때문에 신곡을 써주신 것에 큰 의미를 느꼈으며, 〈ケアレス〉가 자신 안에서 하나의 큰 전환점이 될 수 있었다고 밝혔습니다. 여담이지만 ClariS의 곡 중에서 와타나베 쇼와 유아사 아츠시가 공동으로 작업한 곡, 혹은 그 밖의 〈마법소녀 마도카☆마기카〉 시리즈에 사용된 곡은 대부분 제목이 가타카나 4글자로 이루어지는 전통이 있습니다.
이유는 모르겠으나 일본 자료를 포함해서 인터넷에 올라와 있는 가사가 전부 부정확합니다. 1절에서 機嫌이 아니라 期限이고, 空想이 아니라 偶像이고, 間違い가 아니라 間違え입니다. 원래 명사형으로는 間違い가 間違え보다 자주 사용되지만 이 노래에서는 間違え가 사용되었습니다. 2절에서도 代わり가 아니라 変わり입니다.
+ 《Parfaitone》에 나란히 수록된 〈ケアレス〉, 〈アリシア〉, 〈シグナル〉는 ClariS의 상징과도 같은 과거의 〈コネクト〉, 〈ルミナス〉, 〈カラフル〉를 마치 2020년도 버전으로 재현한 것 같다는 생각이 듭니다. 곡 자체도 정말 좋지만, 마지막에 카렌이 클라라와 손을 잡으며 발을 들어 올리는 안무가 굉장히 아름답습니다. 개인적으로 이렇게 6곡 중에서 〈ケアレス〉가 제일 좋다고 생각합니다.
3. 가사 해석
분홍색: 클라라
초록색: 카렌
검정색: 클라라 & 카렌
주황색: 가사집 미포함
조성: D Major Key
BPM : 185
[Verse 1 / 1Aメロ]
「大人じゃない」背中に付けて
“어른이 아니야” 등 뒤에 붙이고
また言い訳ばかり
또 변명 뿐이야
焦り取り繕えばシワになる
애타는 마음에 고치려고 하면 구겨지기만 해
「大人じゃない」狭いここには
“어른이 아니야” 비좁은 이곳에는
期限計る術さえ置いたまま部屋の隅忘れてる
기한을 재는 방법조차 방구석에 놓아둔 채로 잊고 있어
[Pre-Chorus 1 / 1Bメロ]
台本なんてなくて躓いてばかり
대본 따윈 없어서 실패하기만 하고
突然目の前の全部しまわれてた
갑자기 눈앞의 모든 게 끝나 있었어
偶像でもなくて空耳じゃない声が
우상도 아니고 환청도 아닌 목소리가
傷をそっと癒してる
상처를 살며시 치유해주고 있어
[Chorus 1 / 1サビ]
間違えもお揃いだねって笑えたらいい
실수도 우리 둘이 똑같다며 웃어 넘기면 돼
書き足した願い不器用だけど信じればいい
써 내려간 소원이 어설프더라도 믿으면 돼
まっすぐに歩いてるつもりでも決まって
곧장 걸어나갈 생각이어도 반드시
知らない場所出るんだ
모르는 장소가 나와
臆病でもいつか…
겁쟁이지만 언젠가…
[Verse 2 / 2Aメロ]
「子供じゃない」何者でもない
“어린애가 아니야” 그 누구도 아닌
この世界抜け出し
이 세계에서 빠져 나와서
明日の君が羨む人になる
내일의 네가 부러워하는 사람이 될 거야
「子供じゃない」先が見たくて
“어린애가 아니야” 앞날이 보고 싶어서
また今をそらした 逃げるたび欲しいもの遠くなる
또 한번 지금을 외면했어 도망칠 때마다 원하는 것은 멀어져
[Pre-Chorus 2 / 2Bメロ]
輪郭もなくて直ぐあっ気なく消え
윤곽도 없고 금방 허무하게 사라져
期待した心そっと片付けてく
기대했던 마음을 살며시 정리해 가
手にしたものはニセモノだった
손에 넣었던 건 가짜였어
きっと消えるものじゃないから
분명 사라지는 게 아니니까
[Chorus 2 / 2サビ]
飲み込んだ夢は夢のまま終われない
억눌렀던 꿈은 꿈인 채로 끝낼 수 없어
思い描いた淡いエンディングまでただ進もう
마음속에 그린 희미한 엔딩까지 그저 나아가자
君がいる 特別は何よりも
네가 있는 특별함은 무엇보다도
ありふれた時間の中にあったんだ
흔해 빠진 시간 속에 있었어
変わりなんかはいらない
변화 같은 건 필요 없어
[Build Up / 落ちサビ]
ためらって何も出来ず
망설이다가 아무것도 하지 못하고
少し泣いた
조금 울었어
バレないよう袖で拭って
들키지 않게 소매로 닦고서
君まで飛び込む
너에게로 뛰어들 거야
[Chorus 3 / ラスサビ]
間違えもお揃いだねって笑えたらいい
실수도 우리 둘이 똑같다며 웃어 넘기면 돼
書き足した願い不器用だけど信じればいい
써 내려간 소원이 어설프더라도 믿으면 돼
まっすぐに歩いてるつもりでも決まって
곧장 걸어나갈 생각이어도 반드시
知らない場所出るんだ
모르는 장소가 나와
進んだしるし添えよう
앞으로 나아갔다는 증표를 더하자
[Outro / アウトロ]
心そのままでいい
이 마음 그대로여도 좋아
わかんない事だらけ
모르는 것 투성이
世界わかんない事溢れても
세상에 모르는 일이 넘쳐나도
澄んだ光は確かで
맑은 빛은 확실해
確かで
확실해
4. 참조(References)
4-1. 인용(Citations)
가사의 원문 및 한국어 가사와 병기한 일본어 부분(검정색, 분홍색, 초록색)은 《Parfaitone》의 음반 가사집에서 인용하였습니다. “2. 설명”에서 인터뷰 내용을 직접 인용한 부분은 하단에 각주 표기하였습니다.
4-2. 자료 출처(Sources)
- ClariS オフィシャル YouTube チャンネル (2021.9.18.), ClariS 10th Anniversary Radio #4 (https://www.youtube.com/watch?v=K06IbGbcoQ0)
- 岩岡 としえ (2022.4.6.), 『ClariS』が全曲を語る! アルバム『Parfaitone』の魅力♪, アニメージュ+ (https://animageplus.jp/articles/detail/43260)
- 逆井マリ (2022.4.6.), 10周年を越え“ClariS第二章”が幕開! アルバム『Parfaitone』ClariSインタビュー「今までの私たちらしさも、これからのClariSも、全部感じていただける、パフェのような1枚に仕上がりました」, animate Times (https://www.animatetimes.com/news/details.php?id=1649159448)
본 블로그는 일체의 광고 게재 및 수익 창출을 하지 않습니다.
해당 게시글은 저작권법 제 32조 1항(인용), 제 48조 1항 1호(출처의 명시)를 준수합니다.
This blog does not expose any advertisements and generate revenue.
This post complies with Article 32 (1) (citation) and Article 48 (1) 1 (state of origin) of the Copyright Act.
本ブログは一切の広告掲載及び収益創出を行っておりません。
この記事は著作権法第32条1項(引用)、著作権法48条1項1号(出所の明示)を遵守します。
이 글은 좋은 음악 작품을 한국어로 번역 및 소개하여 우수한 문화를 확산시키고, 더 나아가 외국어 학습에 도움을 주고자 하는 것을 목적으로 합니다.
この記事は見事な音楽作品を韓国語に翻訳および紹介して優秀な文化を広めて、さらには外国語学習に役立てようとすることを目的としています。
- 『ClariS』が全曲を語る! アルバム『Parfaitone』の魅力♪. アニメージュ+. 2022.4.6. https://animageplus.jp/articles/detail/48262
- 『ClariS』が全曲を語る! アルバム『Parfaitone』の魅力♪. アニメージュ+. 2022.4.6. https://animageplus.jp/articles/detail/48262