-2.2 C
Seoul
2024년 12월 13일 금요일

클라리스(ClariS) – 君色(너의 색) [소개/듣기/가사/해석]

ClariS are Clara & Karen!

1. 정보

수록 싱글: 《ふぉりら》
발매 일자: 2023년 11월 22일
재생시간: 03:35
장르: 댄스 팝(Dance Pop), 재즈(Jazz)

작곡: 마루야마 마유코(丸山真由子)
작사: 마루야마 마유코(丸山真由子)
편곡: 마루야마 마유코(丸山真由子)

《ふぉりら》 수록곡

2. 설명

〈君色〉는 27번째 싱글 《ふぉりら》에 3번 트랙으로 수록된 곡입니다. 〈Wake Up〉처럼 아주 밝고 반짝이는 사운드에 〈It’s showtime!!〉과 같이 발랄한 재즈가 가미된 러브송입니다. 마루야마 마유코가 쓴 곡답게 클라라카렌의 코러스 보컬이 많이 들어가 있어서, 곡이 전체적으로 풍성한 사운드로 이루어져 있습니다.

클라라〈君色〉에 대해 “들으셨을 때 느껴지는 그대로의 순수하고 귀여운 소녀의 감정을 노래한 곡이에요. 사랑을 하는 소녀는 여러 가지를 생각하고 ‘이것도 아니야’, ‘저것도 아니야’라며 다양한 감정을 반복한다고 생각해요. 그런 뇌 안에서 일어나는 회의를 말로 표현한 듯한 곡이고, 음표와 노랫말의 빠져드는 방식이나 리듬감도 좋아서 정말 즐겁게 들을 수 있죠. 〈ふぉりら〉도 그렇지만 사랑을 하고 있는 소녀의 모호한 감정이나 갈등이 귀엽게 묘사되어 있어서, 파트 분배도 차례차례 변해가는 점이 마음의 변화가 드러나는 듯해서 마음에 드는 부분이네요.”1라고 말했습니다.

카렌은 “제목처럼 ‘너의 색’에 물들고 싶어 하는 마음이 그려져 있어서, 연인이 되고 나서 물들어 가는 것이 아니라 짝사랑의 단계부터 상대의 좋아하는 부분이 되어가는 것도 정말 재미있구나 하는 마음이 전해졌어요.”2라고 말했습니다.

클라라〈君色〉를 두고 ‘같이 부르고 같이 춤추고 싶어지는 곡’, 카렌은 ‘반짝이는 느낌으로 가득하고 청춘을 느낄 수 있는 곡’이라고 소개했습니다. 클라라에 의하면 파트 분할도 세세하게 이루어져 있으며, 사랑을 하고 있을 때의 심경 변화가 파트 분할에서도 드러나 있다고 합니다.

굉장히 좋은 평가를 받는 〈君色〉의 안무는 〈コイセカイ〉에 이어 평소 ClariS와 친분이 있는 Peco(하마다 미와코)가 만들었습니다.

이미지 출처: https://twitter.com/peco10221208/status/1721416860464472499

가사의 내용은 짝사랑으로 시작하여 마음에 들기 위해 노력하고 변신하는 과정을 거치며 점점 ‘너의 색’으로 물들어 가는 소녀의 감정에 대한 이야기입니다.

1절의 오셀로(オセロ)윌리엄 셰익스피어(William Shakespeare)가 쓴 희곡 “오셀로(Othello)”의 주인공을 의미하는 것으로 보입니다. 2절의 思わせぶり는 ‘호감이 있는 행동이나 태도를 보이며 상대를 기대하게 만드는 것’을 뜻합니다. 恋煩い는 ‘좋아하는 사람이 생기면 그 사람에 대해서만 생각하느라 다른 것을 할 수 없는 상태에 빠지는 것’을 말합니다.

+ 싱글 타이틀이 되지 않았다는 사실이 의아할 정도로 정말 좋은 곡입니다. 라이브에서는 2절이 끝나고 3절이 시작하기 전 간주에서 멤버들의 댄스 타임이 있는데요. 카렌이 먼저 추고 클라라에게 차례를 넘기는데, 그때 클라라를 향한 카렌의 손동작이 굉장히 멋있었던 기억이 납니다. 개인적으로는 〈Sweet Holic〉과 함께 역대 ClariS의 가장 좋은 커플링이라고 생각합니다.


3. 가사 해석

ClariS 공식 유튜브 채널 ‘ClariS オフィシャル YouTube チャンネル’

분홍색: 클라라
초록색: 카렌
검정색: 클라라 & 카렌

조성: A♭ Major
BPM : 108

[Intro / イントロ]
一瞬で 変わってく
한순간에 바뀌어 가는

君色のevery day. ah-
너의 색의 Every day. Ah-

[Verse 1 / 1Aメロ]
単純で明快な気持ちに 何度も手間取ってる
단순하고 명쾌한 기분에게 몇 번이고 애를 먹고 있어

いつもその一挙手一投足
언제나 그 일거수일투족


どこにも逃げ場はないんだね
어디에도 도망칠 곳은 없네


[Pre-Chorus 1 / 1Bメロ]
オセロみたいなんて ちょっと笑っちゃって
오셀로 같다니 조금 웃어버려서

君だけに囲まれ 君色に染まってく
너에게만 둘러싸여 너의 색으로 물들어 가


私はもう綺麗なだけじゃいられない
나는 이제 예쁘게만은 있을 수 없어

嫉妬心?羞恥心?
질투심? 수치심?

全部 混ざり合って
전부 서로 섞이고

[Chorus 1 / 1サビ]
欲張り 意地っ張り
욕심쟁이 고집투성이

裏腹 誤魔化したり
거꾸로 속여 넘기기도 하며

恋心 ずっと守ってた
사랑하는 마음을 계속 지키고 있었어

四六時中 私でいっぱいにして
온종일 나로 가득 차 있어줘

困らせていたいの ねぇごめんね?
곤란하게 하고 싶어, 있잖아 미안해?

本当は本当は もっとその笑顔見てたいの
사실은 사실은 좀 더 그 웃는 얼굴을 보고 싶어

[Verse 2 / 2Aメロ]
鈍感でマイペース 何で全然響かないの?
둔감하고 마이페이스 왜 전혀 반응이 없는 거야?

いつになっても きっと気付かない
언제가 되더라도 분명 알아채지 못해


思わせぶりじゃ 足りないね
희망고문으로는 부족하네


[Pre-Chorus 2 / 2Bメロ]
まるでジェットコースター ブルーな気分も
마치 롤러코스터야 우울(Blue)한 기분도

君がくれた言葉 キラキラを纏って
네가 해준 말은 반짝임을 휘감고

どこまでも飛んでいけそう 無敵になれるの
어디까지나 날아갈 수 있을 거 같아 무적이 될 수 있어

幸福感?高揚感?
행복감? 고양감?

全部 塗り変わる
전부 덧칠해

[Chorus 2 / 2サビ]
間違い すれ違い
실수 엇갈림

後悔 繰り返し
후회를 반복해

恋煩い ずっと治らない
상사병이 계속 낫지 않아

四六時中 頭をグルグルして
온종일 머릿속을 빙글빙글 돌고

何も手につかないの ねぇ教えて
아무것도 손에 잡히지 않아, 있잖아 알려줘

どうしてどうして もっと素直になれないんだろう…
어째서 어째서 좀 더 솔직해질 수 없는 걸까…

[Interlude / 間奏]

[Pre-Chorus 3 / 3Bメロ]
君しか見えない
너밖에 보이지 않아

[Chorus 3 / ラスサビ]
会いたい そばにいたい
보고 싶어 곁에 있고 싶어


今更 誤魔化せない
이제 와서 속일 수는 없어

この気持ち ちゃんと届けるの
이 감정을 제대로 전하는 거야

四六時中 私でいっぱいにして
온종일 나로 가득 차 있어줘

幸せをあげたいな ねぇここから
행복을 주고 싶어, 있잖아 여기서부터

本当の本当の 恋を一緒に始めませんか?
진정한 진정한 사랑을 함께 시작하지 않을래?

[Outro / アウトロ]
カラフルに輝くよ 君色の世界
알록달록 빛날 거야 너의 색의 세상

鮮やかに煌めいて 君色の未来
선명하게 반짝여 너의 색의 미래

이미지 출처: ClariS 11月24日(金)、25日(土)にライブハウス公演「ClariS AUTUMN LIVE 2023 〜Arcanum〜」を東京・Zepp DiverCityにて開催!, PR TIMES (https://prtimes.jp/main/html/rd/p/000003959.000013546.html)

4. 참조(References)

4-1. 인용(Citations)
가사의 원문 및 한국어 가사와 병기한 일본어 부분(검정색, 분홍색, 초록색)은 《ふぉりら》의 음반 가사집에서 인용하였습니다. “2. 설명”에서 인터뷰 내용을 직접 인용한 부분은 하단에 각주 표기하였습니다.


4-2. 자료 출처(Sources)

본 블로그는 일체의 광고 게재 및 수익 창출을 하지 않습니다.
해당 게시글은 저작권법 제 32조 1항(인용), 제 48조 1항 1호(출처의 명시)를 준수합니다.
This blog does not expose any advertisement and generate revenue.
This post complies with Article 32 (1) (citation) and Article 48 (1) 1 (state of origin) of the Copyright Act.
本ブログは一切の広告掲載及び収益創出を行っておりません。
この記事は著作権法第32条1項(引用)、著作権法48条1項1号(出所の明示)を遵守します。

이 글은 좋은 음악 작품을 한국어로 번역 및 소개하여 우수한 문화를 확산시키고, 더 나아가 외국어 학습에 도움을 주고자 하는 것을 목적으로 합니다.
この記事は見事な音楽作品を韓国語に翻訳および紹介して優秀な文化を広めて、さらには外国語学習に役立てようとすることを目的としています。

  1. ClariSがラップに挑戦!TVアニメ『カノジョも彼女』Season 2のEDテーマ「ふぉりら」で見せる“新しいClariS”の舞台裏に迫る!. リスアニ!. 2023.11.22. https://www.lisani.jp/0000244721
  2. 【ClariS】Newシングル『ふぉりら』を彩るカップリング曲 ♪. アニメージュ+ 2023.11.23. https://animageplus.jp/articles/detail/48262
영원
영원https://www.sgtjade.com
세상의 좋은 음악을 번역하고 소개하는 블로그를 운영하고 있습니다! 가장 좋아하는 음악가인 클라리스에 대해서 주로 이야기합니다. Twitter : 永遠 @Parfaitone

연관 게시글

최근 게시글

인기 게시글