-1.2 C
Seoul
2024년 12월 13일 금요일

클라리스(ClariS) – ナイショの話(비밀 이야기) [소개/듣기/가사/해석]

ClariS are Clara & Karen!

1. 정보

수록 싱글: 《ナイショの話》, 《SHIORI》
수록 앨범: 《BIRTHDAY》, 《ClariS 〜SINGLE BEST 1st〜》, 《ClariS 10th Anniversary BEST – Pink Moon -》
발매 일자: 2012년 2월 1일
재생시간: 04:21
장르: 파워 팝(Power Pop), 팝 펑크(Pop Punk)

작곡: ryo
작사: ryo
편곡: ryo(supercell), TAKUYA

《ナイショの話》 수록곡
《BIRTHDAY》 수록곡
《ClariS 〜SINGLE BEST 1st〜》 수록곡
《ClariS 10th Anniversary BEST – Pink Moon -》 수록곡

2. 설명

〈ナイショの話〉는 4번째 싱글 《ナイショの話》의 타이틀 곡으로, 애니메이션 〈니세모노가타리(偽物語)〉의 ED으로 사용되었습니다. 정규 1집 《BIRTHDAY》에는 11번 트랙, 컴필레이션 앨범 《ClariS 〜SINGLE BEST 1st〜》에는 4번 트랙으로 수록되었습니다. 클라라카렌의 보컬로 재녹음된 -2017- 버전은 18번째 싱글 《SHIORI》에 4번 트랙, 데뷔 10주년 기념 베스트 앨범 《ClariS 10th Anniversary BEST – Pink Moon -》에 6번 트랙으로 수록되었습니다.

신스팝을 기조로 한 댄스 넘버가 주를 이루었던 ClariS의 음악에서 처음으로 록 장르를 시도한 곡입니다. 전체적으로 깔려 있는 기타 리프와 2절이 끝나고 나오는 기타 솔로는 과거 JUDY AND MARY의 멤버였던 TAKUYA가 연주했습니다. TAKUYA는 편곡에도 참여했는데, JUDY AND MARY가 펑크 록 위주의 음악을 했던 만큼 그의 영향을 받아 〈ナイショの話〉에서는 펑크 록의 색채가 느껴지는 듯합니다. 곡조는 기타 록이지만 동시에 스카의 요소가 드러난다는 점도 특징입니다. 이후에 〈ヒトリゴト〉〈新世界ビーナス〉에서 ClariS는 본격적으로 스카 장르를 시도하게 됩니다.

클라라앨리스supercellryo〈ナイショの話〉의 작사 및 작곡을 담당한다는 소식을 듣고 엄청 놀랐다고 합니다. 특히 앨리스는 초등학생 시절부터 엄청난 팬이었기 때문에 매니저에게 끈질기게 확인을 요구했다고 하는데요. 앨리스는 쉬는 시간마다 supercell〈ワールドイズマイン〉을 부를 정도로 굉장한 팬이었다고 합니다. ClariS의 전신이었던 앨리스☆클라라는 니코니코동화에 영상을 올리며 활동하고 있었는데, ryo는 보컬로이드 프로듀서로도 supercell 명의의 활동으로도 매우 유명했기 때문에 놀랄 만도 한 것 같습니다.

실제로 앨리스☆클라라는 데뷔 이전에 ryo가 작곡한 〈ブラック★ロックシューター〉〈君の知らない物語〉를 투고한 적도 있습니다. 그중에서 〈君の知らない物語〉는 18번째 싱글 《SHIORI》의 커플링으로 수록하여 정식으로 커버하게 됩니다.

앨리스〈ナイショの話〉가 발매 당시 오리콘 주간 차트에서 높은 순위를 기록한 덕분에 도쿄 디즈니 랜드를 갔던 추억이 있기 때문에, 자신에게 있어서 아주 행복한 곡이라고 말했습니다. 2012년 2월 둘째 주 위클리 차트에서는 최고 성적 2위, 데일리 차트에서는 1위까지 달성했었습니다. 반대로 정말 좋아하는 ryo로부터 제공받은 곡이지만, 클라라는 레코딩 과정에서 스스로 생각하기에 〈ナイショの話〉를 잘 부르지 못했다는 인상을 받아서 복잡한 기분이 들었다고 합니다.

인트로는 ryo의 제안에 의해 클라라앨리스가 ‘평소의 자신 ver’, ‘내숭떠는 여자 ver’, ‘탁한 목소리 ver’, ‘하이텐션 ver’, ‘신난 상태 ver’의 5가지의 역할을 연기하면서 불렀다는 제작 비화가 있습니다. 멤버들은 총 10명의 목소리를 연기한 셈입니다.

총 3번 등장하는 간주의 “하이! 하이!” 부분에서는 공연 중에 클라라카렌이 손을 흔들며 호응을 유도하고 관객들이 떼창을 합니다. 〈ナイショの話〉는 유서 깊은 ClariS의 배웅을 대표하는 노래이기도 한데, 〈reunion〉과 더불어 공연에서는 마지막 곡이나 앙코르로 부르는 경우가 많습니다.

이미지 출처: 「超次元音楽祭フェス 2023」 갈무리

ryo는 “무언가를 핑계 삼아 누군가의 도움을 받게 되는 일은 살아있는 한 있다고 생각하는데요. 가까운 사람에게 ‘고마워’라며 말을 하는건 부끄럽기도 해서 말을 제대로 하지 못하기도 하죠. 세상에 계신 여동생 여러분들께서는 이 곡을 들으시면서 ClariS와 같이 노래하기를 바래요.”1라고 말했습니다.

가사는 좋아하는 사람이 자신의 마음을 알아주지 않는 상황에서 10대 소녀가 느끼는 복잡한 심정과 질투심에 대한 내용입니다. 앨리스에 의하면 가사에는 조바심과 개운하지 않은 마음이 담겨 있다고 합니다. 질투를 주제로 한 가장 대표적인 ClariS의 노래인데, 가사는 타이업 작품인 〈니세모노가타리(偽物語)〉의 등장인물 아라라기 츠키히(阿良々木月火)와 아라라기 코요미(阿良々木火憐)의 관계를 나타낸다고도 알려져 있습니다. 여러모로 27번째 싱글 타이틀 곡 〈ふぉりら〉와도 느낌이 상당히 비슷합니다.

곡의 시작을 여는 대사는 “One, Two, One Two Three Four!”가 아니라 “One, Two, One Two Three, Oh!”입니다. 그리고 3번째 후렴구까지는 A Major Key를 따르지만, 마지막 후렴구부터는 조성이 바뀌어서 B Major Key를 따릅니다.

공식 팬클럽 사이트에서 1달마다 갱신되는 라디오의 이름도 이 곡의 제목에서 이름을 따와 “ClariS Net ナイショの話”입니다.

+ 〈コネクト〉, 〈ALIVE〉, 〈CLICK〉, 〈ヒトリゴト〉와 함께 ClariS의 가장 인기 있는 싱글 〈ナイショの話〉입니다. 확실히 다른 곡들과 사운드가 차별화된 감이 있는 것 같습니다. 전체적으로 펑크를 기반으로 한 로큰롤 스타일의 곡인데, 현악 편곡 없이 기타 중심으로 이루어진 ClariS의 록 음악이 거의 없어서 그만큼 독보적인 입지가 있는 노래라고 생각합니다. 묘하게 중독적이고 빠져들게 되는 그런 곡입니다.


3. 가사 해석

ClariS 공식 유튜브 채널 ‘ClariS オフィシャル YouTube チャンネル’
ClariS 공식 유튜브 채널 ‘ClariS オフィシャル YouTube チャンネル’

분홍색: 클라라
파랑색: 앨리스
초록색: 카렌 – 2017 ver.에서 앨리스의 파트
검정색: 클라라 & 앨리스 / 클라라 & 카렌
주황색: 가사집 미포함

조성: A Major Key
BPM : 194

[Intro / イントロ]
One, Two, One Two Three, Oh!
One, Two, One Two Three, Oh!

Da-da-da-da Da-da-da-dara, Da-da-da-da Da-da-da!
Da-da-da-da Da-da-da-dara, Da-da-da-da Da-da-da!

[Verse 1 / 1Aメロ]
今日も元気な目覚ましが
오늘도 힘찬 알람 소리가

あたしの脳に朝を告げる
내 뇌에 아침을 알려

寝ぼけ眼をこすったら
잠이 덜 깬 눈을 비비면

一日が始まるわ
하루가 시작돼


机の上に置いたまま
책상 위에 올려놓은 채로

忘れ物を今日もまたしてる
오늘도 또 잊어 버렸어

全力疾走で追いかけた
전력질주로 뒤쫓았어

どうして気が付かないかな
어째서 눈치를 채지 못할까


[Pre-Chorus 1 / 1Bメロ]
ずっとあたしがこのまま
계속 내가 이대로

いるなんて思わないでよ
있을 거라고 생각하지 마

きっといつか
반드시 언젠가


どこかの誰かがあたしのコト
어딘가의 누군가가 나를

もらってしまうの わかってるの?
데려가 버릴거라는 건 알고 있는 거야?


[Chorus 1 / 1サビ]
その時になったって遅いんだから
그때가 되어서는 늦었으니까

その時に泣いたって知らないんだから
그때 가서 울어도 나는 모르는 거니까

そんな顔したってだめなんだから
그런 얼굴 해도 안되는 거니까

Really, you are so mean
Really, you are so mean

ちょっぴりどきっとしたじゃないっ!?
조금 가슴이 철렁했잖아!?

[Interlude / 間奏]
ハイ! ハイハイハイ
하이! 하이! 하이! 하이!

ハイ! ハイハイハイ
하이! 하이! 하이! 하이
!

ハイ! ハイハイハイ
하이! 하이! 하이! 하이!


[Verse 2 / 2Aメロ]
さっきからあの制服の子が
아까부터 저 교복 입은 애가

気になってんの バレバレだわ
신경 쓰이는 거 다 들켰거든


あたしが隣にいるのに
내가 옆에 있는데

それってどういうつもりなの
그게 대체 무슨 속셈이야?


[Pre-Chorus 2 / 2Bメロ]
なんにも言わないでいいから
아무 말하지 않아도 좋으니까

あたしのことを一番に
나를 제일

大事にしてよ
소중히 여겨줘


なのにあなたはいつだってそうやって
그런데 너는 언제나 그렇게

鈍感なの?わざとなの?
둔감한 거야? 일부러 그러는 거야?


[Chorus 2 / 2サビ]
いまさら気付いたって遅いんだから
이제 와서 눈치 채봐야 늦었으니까

いまさら言い訳したって知らないんだから
이제 와서 변명해도 나는 모르는 거니까

そんな顔したってだめなんだから
그런 얼굴 해도 안되는 거니까

Really, you are easy
Really, you are easy

怒りたくもなるわ you know?
화내고 싶어지기도 해 you know?

[Interlude / 間奏]
ハイ! ハイハイハイ
하이! 하이! 하이! 하이
!

ハイ! ハイハイハイハイ
하이! 하이! 하이 하이 하이
!

ハイ! ハイハイハイ
하이! 하이! 하이! 하이
!


[Chorus 3 / 3サビ]
その時になるまで見ていてよね
그때가 될 때까지 보고 있어줘

その時になったら泣いちゃうかもね
그때가 되면 울어버릴지도 몰라

そんな顔しちゃったらだめかもですね
그런 얼굴을 해버리면 안될지도 모르겠어

Really, I love you
Really, I love you

だけどナイショの話
하지만 비밀 이야기

[Chorus 4 / ラスサビ]
その時になったって遅いんだから
그때가 되어서는 늦었으니까

その時に泣いたって知らないんだから
그때 가서 울어도 나는 모르는 거니까

そんな顔したってだめなんだから
그런 얼굴 해도 안되는 거니까

でもね
근데 말이야

いつもサンキューって思ってたりして
항상 고맙다고 생각하거나 해

[Outro / アウトロ]
ハイ! ハイハイハイ
하이! 하이! 하이! 하이
!


ハイ! ハイハイハイ
하이! 하이! 하이! 하이
!

ハイ! ハイハイハイ
하이! 하이! 하이! 하이
!

ハイ! ハイハイハイハイ
하이! 하이! 하이 하이 하이
!

ハイ! ハイハイハイ
하이! 하이! 하이! 하이
!


ハイ! ハイハイハイ
하이! 하이! 하이! 하이
!

ハイ! ハイハイハイ
하이! 하이! 하이! 하이
!

ハイ! ハイハイハイ
하이! 하이! 하이 하이
!

이미지 출처: https://twitter.com/ClariS_Staff/status/1659549237716328449

4. 참조(References)

4-1. 인용(Citations)
가사의 원문 및 한국어 가사와 병기한 일본어 부분(검정색, 분홍색, 파랑색)은 《BIRTHDAY》의 음반 가사집에서 인용하였습니다. “2. 설명”에서 인터뷰 내용을 직접 인용한 부분은 하단에 각주 표기하였습니다.


4-2. 자료 출처(Sources)

본 블로그는 일체의 광고 게재 및 수익 창출을 하지 않습니다.
해당 게시글은 저작권법 제 32조 1항(인용), 제 48조 1항 1호(출처의 명시)를 준수합니다.
This blog does not expose any advertisements and generate revenue.
This post complies with Article 32 (1) (citation) and Article 48 (1) 1 (state of origin) of the Copyright Act.
本ブログは一切の広告掲載及び収益創出を行っておりません。
この記事は著作権法第32条1項(引用)、著作権法48条1項1号(出所の明示)を遵守します。


이 글은 좋은 음악 작품을 한국어로 번역 및 소개하여 우수한 문화를 확산시키고, 더 나아가 외국어 학습에 도움을 주고자 하는 것을 목적으로 합니다.
この記事は見事な音楽作品を韓国語に翻訳および紹介して優秀な文化を広めて、さらには外国語学習に役立てようとすることを目的としています。

  1. ClariS コレクション. 29. エムオン・エンタテインメント. 2012.9.14.
영원
영원https://www.sgtjade.com
세상의 좋은 음악을 번역하고 소개하는 블로그를 운영하고 있습니다! 가장 좋아하는 음악가인 클라리스에 대해서 주로 이야기합니다. Twitter : 永遠 @Parfaitone

연관 게시글

최근 게시글

인기 게시글