ClariS are Clara & Karen!
1. 정보
수록 싱글: 《ヒトリゴト》
발매 일자: 2017년 4월 26일
재생시간: 04:10
장르: 동양 음악(East Asian Music), 아트 팝(Art Pop)
작곡: 나가사와 치아키(長沢知亜紀), 나가노 사오리(永野小織)
작사: 나가사와 치아키(長沢知亜紀), 나가노 사오리(永野小織)
편곡: 나가사와 치아키(長沢知亜紀), 나가노 사오리(永野小織)
《ヒトリゴト》 수록곡
|
||||
→
|
→
|
2. 설명
〈Butterfly Regret〉은 17번째 싱글 《ヒトリゴト》에 3번 트랙으로 수록된 곡입니다. 〈ひらひら ひらら〉에 이어서 등장한 일본풍의 곡으로, 〈恋待かぐや〉처럼 질주감이 강한 사운드를 가진 노래입니다. 이렇게 세 곡은 일본풍(和テイスト) 사운드를 느낄 수 있는 3부작으로 분류되곤 합니다.
《ヒトリゴト》 싱글의 커버에는 분홍색 나비와 초록색 나비가 새장에 앉아 있습니다. 또한 음반 부클릿을 펼쳐 보면 두 마리의 나비는 떠나고 새장에는 파랑색 리본만이 걸려 있는 것을 볼 수 있습니다. 분홍색 나비와 초록색 나비는 각각 클라라와 카렌과 대응되고, 파랑색 리본은 이전 멤버인 앨리스를 의미합니다. 이는 ClariS가 앨리스가 있던 과거의 색깔에서 탈피하여, 앞으로는 클라라와 카렌이 새롭게 변화해 나아갈 것을 암시하고 있습니다. 이를 의식해서인지 〈Butterfly Regret〉의 가사에는 멤버들의 상징인 달, 별, 태양이 모두 있습니다.
가사는 이루어질 수 없는 사랑을 나비에 빗대어 표현하고 있습니다. 슬픈 짝사랑을 다루었음에도 강렬한 멜로디와 사운드로 인해서 오히려 고양감이 느껴진다는 점이 인상적입니다. 고사성어 “호접지몽(蝴蝶之夢)”에서 볼 수 있듯이 나비는 짧은 인생과 아름다움의 덧없음에 대한 상징으로 쓰이기도 하는데, 이 점을 의식하여 제목을 만든 것으로 보입니다.
가사가 문학적이면서도 다소 특이한데, 1절에서는 계절을 상징하는 단어들이 차례대로 사용되었고, 2절에서는 각각의 계절을 상징하는 꽃들이 등장합니다.
2절의 제비꽃(菫), 해바라기(向日葵), 금목서(金木犀), 산다화(山茶花)는 순서대로 봄, 여름, 가을, 겨울에 피는 꽃입니다. 순결(純潔)은 제비꽃(菫), 동경(憧れ)은 해바라기(向日葵), 진실(真実)은 금목서(金木犀), 영원한 사랑(永遠の愛)은 산다화(山茶花)의 꽃말이라고 합니다.
涙雨에는 ‘눈물이 변해서 내린다고 여겨지는 비(슬픈 일이 있을 때 내리는 비)’라는 뜻과 ‘아주 짧은 시간 동안 내리는 비’라는 두 가지 의미가 있습니다. “달이 두 사람을 이어주고(月がふたりを繋ぎ) 별이 보여준 작은 효과(星が示した小さなエフェクト)“에서는 클라라와 카렌을 상징하는 달과 별이라는 소재를 사용했습니다. 어느 정도 자전적인 의미로도 해석되는데, “선택한 것은 떠나는 것(選んだのは離れること) 믿었던 것은 너의 행복(信じたのは君の幸せ)“은 곡이 발매되었을 당시 상황에 미루어 보면 마치 클라라가 앨리스에게 이야기하는 것처럼 보입니다. “덧없는 시간을 넘어서(儚い時を超えて) 태양에 몇 번이고 맹세해(太陽に何度も誓う)”에서는 앨리스를 상징하는 태양과 함께 나비와 관련된 덧없음의 주제 의식을 엿볼 수 있습니다.
클라라는 〈恋待かぐや〉, 〈ALIVE〉, 〈冬空花火〉와 함께 〈Butterfly Regret〉가 지금까지 ClariS로 활동하면서 녹음하기 가장 어려운 곡이었다고 언급했습니다.
〈ClariS HALL CONCERT 2022 〜 Let’s Snow Parade ! 〜〉에서는 무녀복을 입은 카렌이 솔로로 부른 적이 있습니다. 일본 색채가 강한 곡이라는 점을 의식해서 무녀복을 입고 부채를 든 채로 부른 것 같습니다. 클라라는 이때 솔로로 〈ウソツキ〉와 〈サイレント・イヴ〉를 불렀습니다. 공식 유튜브 채널의 “ClariS SPRING LIVE 2023 ~Neo Sparkle~ ver.Ⅱ” 영상에서 21 ~ 23초에 나오는 부분이 〈Butterfly Regret〉입니다.
+ 카렌의 합류 이후 ClariS의 메인 작곡가 중 하나인 나가사와 치아키, 나가노 사오리 작곡 콤비가 만들었습니다. 역시 이 콤비는 언제나 곡을 특이하게 만드는 것 같은데, 이번에는 〈Summer Delay〉에서와 같이 나가사와 치아키 특유의 피아노 아르페지오와 나가노 사오리 특유의 수학적인 표현들이 나오지는 않았습니다. 가사와 사운드가 《Fairy Party》에 수록된 클라라 솔로곡 〈Last Squall〉과 약간 비슷한 것 같기도 합니다.
3. 가사 해석
분홍색: 클라라
초록색: 카렌
검정색: 클라라 & 카렌
조성: F minor Key
BPM : 167
[Intro / イントロ]
鮮やかに蝶が舞う
선명하게 나비가 춤을 춰
薫る風いざなうふたり
향기로운 바람, 유혹하는 두 사람이
結ばれる未来はもう
맺어지는 미래는 이제
叶わないからさよなら
이루어질 수 없으니까 잘 가
[Verse 1 / 1Aメロ]
『木漏れ日』降り注ぐ春に出会って
“나뭇잎 사이로 비치는 햇살”이 쏟아져 내리는 봄에 만나
『恋風』夏の夜に君を想う
“사랑의 바람” 여름의 밤에 너를 생각해
『秋晴れ』たゆたう雲はどこへゆく
“쾌청한 가을” 흔들리는 구름은 어디로 가는 걸까
『幻』淡雪手のひらで溶けた
“환상” 가랑눈은 손바닥에서 녹았어
[Pre-Chorus 1 / 1Bメロ]
ずっと願ってたけど
늘 바래왔었는데
いつも祈ってたけど
언제나 기도했었는데
たった1mmずれただけで
단 1mm 어긋난 것만으로
世界は壊れてく
세상은 무너져 가
もうバタフライリグレット
이제 버터플라이 리그렛(Butterfly Regret)
[Chorus 1 / 1サビ]
鮮やかに蝶が舞う
선명하게 나비가 춤을 춰
薫る風いざなうふたり
향기로운 바람, 유혹하는 두 사람이
結ばれる未来はもう
맺어지는 미래는 이제
叶わない泡沫
이루어질 수 없는 물거품
変わらずに花が咲く
변함없이 꽃이 피어
涙雨濡らして散って
눈물비에 젖어서 흩어지고
もう蜜はない彷徨う夢
이젠 꿀은 없어, 방황하는 꿈
ふわり消えてくさよなら
사뿐히 사라져 가 안녕
[Verse 2 / 2Aメロ]
『純潔』菫咲いた道追いかけ
“순결” 제비꽃이 핀 길을 뒤쫓아 가서
『憧れ』向日葵はただ前を向く
“동경” 해바라기는 그저 앞을 향해
『真実』金木犀だけ知ってる
“진실” 금목서만이 알고 있어
『永遠の愛』山茶花夜に落ちてゆく
“영원한 사랑” 산다화는 밤에 떨어져 가
[Pre-Chorus 2 / 2Bメロ]
きっと怖かったから
분명 무서웠으니까
そっと心閉ざして
살짝 마음을 닫고서
たった二文字の言葉伝えたら
단 두 글자의 말을 전한다면
運命は巡る?
운명은 순환할까?
嘘… バタフライリグレット
거짓말… 버터플라이 리그렛
[Chorus 2 / 2サビ]
羽ばたいてすれ違う
날갯짓을 하며 스쳐 지나가
私だけ溢れて募る
나만이 넘쳐서 쌓여
重ねてく記憶はもう
거듭되어 가는 기억은 이젠
触れられない玉響
닿을 수 없는 짧은 순간
霞む景色揺れる
희미한 풍경이 흔들려
愛の誤差広がる歪み
사랑의 오차가 커지는 뒤틀림
もう道はない果てなき夢
이제는 길이 없어, 끝없는 꿈
終わらないからさよなら
끝나지 않으니까 안녕
[Bridge / Dメロ]
月がふたりを繋ぎ
달이 두 사람을 이어주고
星が示した小さなエフェクト
별이 보여준 작은 효과(Effect)
選んだのは離れること
선택한 것은 떠나는 것
信じたのは君の幸せ
믿었던 것은 너의 행복
だからバタフライリグレット
그러니까 버터플라이 리그렛
バイバイリグレット
바이바이 리그렛
[Chorus 3 / ラスサビ]
鮮やかに蝶が舞う
선명하게 나비가 춤을 춰
薫る風いざなうふたり
향기로운 바람, 유혹하는 두 사람이
結ばれる未来はもう
맺어지는 미래는 이제
掴めない泡沫
이루어질 수 없는 물거품
儚い時を超えて
덧없는 시간을 넘어서
太陽に何度も誓う
태양에 몇 번이고 맹세해
もう迷わない刹那の恋
이제는 망설이지 않아, 찰나의 사랑
きらり輝くさよなら
반짝 빛이 나 안녕
さよなら…
잘 가…
さよなら…
잘 가…
4. 참조(References)
4-1. 인용(Citations)
가사의 원문 및 한국어 가사와 병기한 일본어 부분(검정색, 분홍색, 초록색)은 《ヒトリゴト》의 음반 가사집에서 인용하였습니다. “2. 설명”에서 인터뷰 내용을 직접 인용한 부분은 하단에 각주 표기하였습니다.
4-2. 자료 출처(Sources)
- パンフレット ClariS 1st 武道館コンサート (2017.2.10.)
- エムオン・エンタテインメント (2021.2.17.), リスアニ! Vol.43.1(M-ON! ANNEX 653号)「ClariS音楽大全“クラリスアニ! “」, 90, 110
- ClariS☆スタッフ (2022.12.23.), 「ClariS HALL CONCERT 2022 〜 Let’s Snow Parade ! 〜」オンライン・リスニングパーティー, Twitter (https://twitter.com/ClariS_Staff/status/1606274051134980098)
본 블로그는 일체의 광고 게재 및 수익 창출을 하지 않습니다.
해당 게시글은 저작권법 제 32조 1항(인용), 제 48조 1항 1호(출처의 명시)를 준수합니다.
This blog does not expose any advertisement and generate revenue.
This post complies with Article 32 (1) (citation) and Article 48 (1) 1 (state of origin) of the Copyright Act.
本ブログは一切の広告掲載及び収益創出を行っておりません。
この記事は著作権法第32条1項(引用)、著作権法48条1項1号(出所の明示)を遵守します。
이 글은 좋은 음악 작품을 한국어로 번역 및 소개하여 우수한 문화를 확산시키고, 더 나아가 외국어 학습에 도움을 주고자 하는 것을 목적으로 합니다.
この記事は見事な音楽作品を韓国語に翻訳および紹介して優秀な文化を広めて、さらには外国語学習に役立てようとすることを目的としています。