-2.2 C
Seoul
2024년 12월 13일 금요일

클라리스(ClariS) – ひらひら ひらら(히라히라 히라라) [소개/듣기/가사/해석]

ClariS are Clara & Karen!

1. 정보

수록 앨범: 《SPRING TRACKS-春のうた-》, 《Fairy Castle》, 《ClariS 10th Anniversary BEST – Pink Moon -》
발매 일자: 2016년 3월 2일
재생시간: 05:13
장르: 팝 록(Pop Rock), 동양 음악(East Asian Music)

작곡: 사쿠마 마코토(佐久間 誠)
작사: 오쿠무라 이온(奥村イオン)
편곡: 유아사 아츠시(湯浅 篤)

《SPRING TRACKS-春のうた-》 수록곡
《ClariS 10th Anniversary BEST – Pink Moon -》 수록곡

2. 설명

〈ひらひら ひらら〉는 봄 미니 앨범 《SPRING TRACKS -春のうた-》의 첫 번째 트랙으로, 앨범에 유일하게 담긴 오리지널 곡입니다. 정규 4집 《Fairy Castle》에는 12번 트랙으로 재수록되었습니다.

ClariS의 곡 중에서 봄을 대표하는 넘버이며 벚꽃송으로서의 독보적인 지위를 갖고 있는 노래입니다. 데뷔 10주년을 맞이해 발매한 베스트 앨범 《ClariS 10th Anniversary BEST – Pink Moon -》에는 팬들의 높은 성원에 힘입어 클라라의 솔로 버전이 12번 트랙으로 수록되었습니다. 클라라는 발라드를 부르게 될 줄 알았는데 〈ひらひら ひらら〉가 투표 1등을 해서 인기가 많은 줄은 알았지만 굉장히 놀랐다고 합니다.

강렬한 인상의 인트로에서 일본 전통 악기인 고토(琴)가 사용되는 등 전체적으로 일본풍으로 이루어진 것이 특징입니다. 클라라〈ひらひら ひらら〉에 대해 ‘가사도 곡조도 정말 아름답다’고 평했으며, 그녀가 자신들의 노래 중에서 아주 좋아하는 곡 중 하나로 알려져 있습니다. 클라라는 “벚꽃이 팔랑팔랑 떨어져 가는 덧없는 모습에 애틋한 감정을 담아서 불렀어요.”1라고 말했습니다.

편곡을 맡은 유아사 아츠시는 “테크노 팝스러운 리듬에 고토나 와(和)의 사운드가 실려 있는 보기 드문 조합이에요. 그래서 ClariS 중에서도 독특한 분위기가 있는 곡이 나온 것 같아요. 일러스트가 완성되어가는 과정을 보여주는 MV도 굉장히 감동적이고 인상에 남아요. 두 사람의 매력도 드러나고 있어서 좋아하는 곡이네요.”2라고 말했습니다.

ClariS의 수많은 일본풍 노래 중에서도 그런 느낌이 제일 강합니다. 그리하여 해외에서는 기모노를 입은 채로 무대를 선보이기도 합니다. 〈Clear Sky〉, 〈ヒトリゴト〉와 함께 클라라〈ひらひら ひらら〉를 “안무가 마음에 드는 곡”으로 선정하기도 했습니다.

2024년 7월 브라질 공연에서 부른 〈ひらひら ひらら〉

제목 〈ひらひら ひらら〉는 꽃잎이 바람에 흩날리는 모양을 나타내는 ‘팔랑팔랑’, ‘나풀나풀’, ‘하늘하늘’ 같은 의미입니다. 때문에 국내에서는 제목이 “팔랑팔랑 팔라랑”이라고 불리기도 합니다.

가사가 시적이면서도 아름다운데, 떨어지는 꽃잎의 풍경을 묘사하면서 상대방을 그리워하는 마음을 표현하고 있습니다. 멤버들의 해석에 의하면 이 곡의 가사는 그저 애틋한 것에서 그치지 않고, 벚꽃이 시들어 가는 건 아무도 멈출 수 없지만 모든 꽃잎이 떨어지지 않으면 다음 계절이 오지 않기 때문에, 그런 슬픈 감정도 언젠가 밝아질 시기가 온다는 메시지가 담겨 있다고 합니다. 클라라는 “제목처럼 벚꽃 잎이 팔랑팔랑 흩날리는 정경이 떠오르는 듯한 곡이에요. 작년에 소중한 당신과 만났던 장소에, 올해는 혼자 멈추어서 벚꽃을 바라보는 애틋하고 덧없는 심정을 그려낸 가사가 인상적이고 정말 좋아하는 곡이에요.”3라고 언급했습니다.

花明かり는 ‘벚꽃이 만개하여 어둠 속에서도 은은하게 밝은 빛을 내는 모습’을 뜻합니다.

+ 싱글로 발매되지 않았음에도 상당히 인기가 많은 노래입니다. ClariS의 봄 노래 중에서 독보적으로 가장 유명하고, 〈ClariS SPRING LIVE 2023 ~Neo Sparkle~〉 공연에 앞서 실시했던 인기 투표 ClariSong Ranking!!에서는 최종 3위를 기록했었습니다. 이색적이고 동양적인 분위기가 마음에 들어서 저도 아주 좋아하는 노래입니다. 22번째 싱글 《Fight!!》에 수록된 커플링 〈恋待かぐや〉와 비슷하다는 의견이 있고, 실제로도 같이 부르는 경우가 많습니다.


3. 가사 해석

ClariS 공식 유튜브 채널 ‘ClariS オフィシャル YouTube チャンネル’
ClariS 공식 유튜브 채널 ‘ClariS オフィシャル YouTube チャンネル’

분홍색: 클라라
초록색: 카렌
검정색: 클라라 & 카렌

조성: C# minor Key
BPM : 111

[Intro / イントロ]
夢の中でも花が散ってる
꿈속에서도 꽃이 지고 있어

ひらひら舞う 暗闇に浮かぶ桜
팔랑팔랑 흩날리는 어둠에 떠오르는 벚꽃

水面に落ちたら
수면에 떨어지면

君は もう一度咲くのかな
너는 다시 한번 피어오르는 걸까

[Verse 1 / 1Aメロ]
桜月夜に宿る いたずら風
벚꽃이 달밤에 머무르고 짓궂은 바람은

匂いだけ残して
향기만을 남겨


騒ぎ出した 記憶は浮かび
설레기 시작한 기억은 떠올랐다가

沈んでいく
가라앉아 가


[Pre-Chorus 1 / 1Bメロ]
思い出の破片が剥がれても
추억의 파편이 벗겨져 떨어져도

光る鱗で隠すの
빛나는 비늘로 가리는 거야


まばゆいほどに美しい
눈부실 정도로 아름다워

[Chorus 1 / 1サビ]
ひらひら ひらら
팔랑팔랑 팔랑

きらきら きらら
반짝반짝 반짝

瞼の裏 暗闇に浮かぶ桜
눈꺼풀 속 어둠에 떠오르는 벚꽃

水面に落ちたら
수면에 떨어지면

君はもう一度咲くのかな
너는 다시 한번 피어오르는 걸까

サヨナラしたら 会えないのでしょうか
작별 인사를 하면 만날 수 없는 걸까?

言えないままの気持ちだけが
말하지 못한 채로 남아있는 기분만이

花びら浮かんだ 桜の橋になれ
꽃잎이 떠오른 벚꽃의 다리가 되어라

[Verse 2 / 2Aメロ]
当たり前の景色が ひらひらと舞い
여느 때와 같은 풍경이 팔랑팔랑 춤을 추고

音もなく消えてく
소리도 없이 사라져 가


細い雨に 濡れた想いが
가랑비에 젖은 마음이

霞んでいく
희미해져 가


[Pre-Chorus 2 / 2Bメロ]
他の誰かに向けた笑顔見て
다른 누군가를 향한 미소를 보고

忘れた日は蘇る
잊었던 날은 되살아나


色のない夜を染めてく
색이 없는 밤을 물들여 가

[Chorus 2 / 2サビ]
君と出会った
너와 만났던

去年の春と
작년 봄과

同じ場所で 同じ景色見つめてた
같은 장소에서 같은 경치를 바라보고 있었어

咲き誇るほどに痛む 君がいない桜
활짝 피어날 정도로 아픈 네가 없는 벚꽃

生まれ変わって また咲くのでしょうか
다시 태어나 또 한번 피어나는 걸까?

戻れない場所と知りながら
돌아갈 수 없는 장소인 줄 알면서도

散り行く花びら 手のひらにのせて
떨어져 가는 꽃잎을 손바닥에 얹고

[Bridge / Dメロ]
花明かりに誘われて 胸の中に降り積もる
꽃이 내는 빛에 이끌려서 가슴속에 내려 쌓이는


光と影 舞い散る吹雪の
빛과 그림자가 흩날리는 눈보라의


思い出だけ 白く 染めてく…
추억만 하얗게 물들여 가…

[Chorus 3 / 3サビ]
ひらひら ひらら
팔랑팔랑 팔랑

きらきら きらら
반짝반짝 반짝

瞼の裏 暗闇に浮かぶ桜
눈꺼풀 속 어둠에 떠오르는 벚꽃

水面に落ちたら
수면에 떨어지면

君はもう一度咲くのかな
너는 다시 한번 피어오르는 걸까

サヨナラしたら 会えないのでしょうか
작별 인사를 하면 만날 수 없는 걸까?

言えないままの気持ちだけが
말하지 못한 채로 남아있는 기분만이

花びらに変わっても
꽃잎으로 변해도

[Chorus 4 / ラスサビ]
君と出会った
너와 만났던

去年の春と
작년 봄과

同じ場所で 同じ景色見つめてた
같은 장소에서 같은 경치를 바라보고 있었어

咲き誇るほどに痛む 君がいない桜
활짝 피어날 정도로 아픈 네가 없는 벚꽃

夢の中でも花が散ってゆく
꿈속에서도 꽃이 지고 있어

暗闇に浮かんだ桜が
어둠에 떠오른 벚꽃이

水面に落ちたら また会えるのかな
수면에 떨어지면 또 만날 수 있을까?

이미지 출처: https://www.musicman.co.jp/artist/551948 (ClariS初のバンドセット単独ライブで見せた新たな表情『ClariS SPRING LIVE 2023 ~Neo Sparkle~』レポート) ©1998- F.B.Communications Inc. & Magnet Co.,Ltd.

4. 참조(References)

4-1. 인용(Citations)
가사의 원문 및 한국어 가사와 병기한 일본어 부분(검정색, 분홍색, 초록색)은 《SPRING TRACKS-春のうた-》의 음반 가사집에서 인용하였습니다. “2. 설명”에서 인터뷰 내용을 직접 인용한 부분은 하단에 각주 표기하였습니다.


4-2. 자료 출처(Sources)

본 블로그는 일체의 광고 게재 및 수익 창출을 하지 않습니다.
해당 게시글은 저작권법 제 32조 1항(인용), 제 48조 1항 1호(출처의 명시)를 준수합니다.
This blog does not expose any advertisement and generate revenue.
This post complies with Article 32 (1) (citation) and Article 48 (1) 1 (state of origin) of the Copyright Act.
本ブログは一切の広告掲載及び収益創出を行っておりません。
この記事は著作権法第32条1項(引用)、著作権法48条1項1号(出所の明示)を遵守します。

이 글은 좋은 음악 작품을 한국어로 번역 및 소개하여 우수한 문화를 확산시키고, 더 나아가 외국어 학습에 도움을 주고자 하는 것을 목적으로 합니다.
この記事は見事な音楽作品を韓国語に翻訳および紹介して優秀な文化を広めて、さらには外国語学習に役立てようとすることを目的としています。

  1. ClariS音楽会. Twitter. 2017.1.29. https://twitter.com/ClariS_Staff/status/825687510055473153
  2. リスアニ! Vol.43.1(M-ON! ANNEX 653号)「ClariS音楽大全“クラリスアニ! “」. 119. エムオン・エンタテインメント. 2021.2.17.
  3. 「FOUR SEASONS TRACKS -四季のうた-」オンライン・リスニングパーティー. Twitter. 2024.10.16. https://x.com/ClariS_Staff/status/1846506821575688298
영원
영원https://www.sgtjade.com
세상의 좋은 음악을 번역하고 소개하는 블로그를 운영하고 있습니다! 가장 좋아하는 음악가인 클라리스에 대해서 주로 이야기합니다. Twitter : 永遠 @Parfaitone

연관 게시글

최근 게시글

인기 게시글