-1.2 C
Seoul
2024년 12월 13일 금요일

클라리스(ClariS) – PRECIOUS [소개/듣기/가사/해석]

ClariS are Clara & Karen!

1. 정보

수록 앨범: 《ClariS 10th Anniversary BEST – Green Star -》
발매 일자: 2020년 10월 21일
재생시간: 04:28
장르: 팬송(Fan Song), 댄스 팝(Dance Pop)

작곡: 마루야마 마유코(丸山真由子)
작사: 마루야마 마유코(丸山真由子)
편곡: 마루야마 마유코(丸山真由子)

《ClariS 10th Anniversary BEST – Green Star -》 수록곡

2. 설명

〈PRECIOUS〉ClariS의 데뷔 10주년을 맞이하여 발매된 베스트 앨범 《ClariS 10th Anniversary BEST – Green Star -》에 14번 트랙으로 수록된 곡입니다. 앨범에서 유일하게 수록된 신곡이며 동시에 발매된 짝꿍 앨범 《ClariS 10th Anniversary BEST – Pink Moon -》〈仮面ジュブナイル〉에 대응됩니다. 〈仮面ジュブナイル〉클라라카렌을 소개하는 내용의 노래라면, 〈PRECIOUS〉ClariS의 사랑과 감사를 담은 팬송입니다.

클라라〈PRECIOUS〉에 대해 “10주년을 맞이한 ClariS를 기념하는 노래에요! 저희가 항상 신세를 지고 있는 작곡가 마루야마 마유코 씨와 실제로 이야기를 나누었고, 지금의 생각과 여러분들께 대한 감사의 마음을 가사로 만들어 주셨어요. ‘축하해’, ‘고마워’라는 말이 직설적으로 표현되어 있으니까 저희의 마음을 받아주셨으면 좋겠어요.”1라고 말했습니다.

카렌은 “10주년을 맞아 저희가 여러분께 전하고 싶었던 것, 저희 자신이 느끼고 있는 감정을 마루야마 씨께서 가사로 만들어 주셨어요! 밝고 팝적인 사운드지만 가사 속에는 저희의 지난 몇 년간이 꽉 채워져 있어서, 몇 번이고 불러도 팬 여러분이나 클라라를 생각하면 눈물이 날 것 같아요. 저희와의 추억이나 지금까지의 일들을 떠올리며 들어주셨으면 하는 기념송이고, 저희 두 사람의 마음을 받아주셨으면 좋겠어요.”2라고 말했습니다.

〈PRECIOUS〉를 제작한 마루야마 마유코는 〈ClariS LIVE Tour 2019 ~libero~〉에서 함께 무대에 서지 않았더라면 이렇게까지 두 사람에 대해서 깊이 있는 가사를 쓸 수는 없었을 것이라고 말했습니다. 해당 라이브는 ‘음악의 자유로운 표현’을 테마로 한 새로운 형태의 공연이었고, ClariS가 새롭게 시도한 하나의 도전이었습니다. 해당 라이브에서는 평소 곡 제공을 담당하던 마루야마 마유코, 나가사와 치아키, 나가노 사오리가 직접 무대로 올라와 ClariS와의 콜라보레이션이 성사되었습니다.

클라라〈PRECIOUS〉의 데모를 듣고 나서 지금까지의 일들과 카렌과 함께 해온 나날들 그리고 팬들에 대한 것들이 떠올라 눈물을 흘렸다고 합니다.

가사는 ClariS가 걸어온 여정을 돌아보면서 동시에 미래를 축복하는 내용입니다. 클라라카렌은 자신들의 마음을 가장 잘 이해해준다고 생각하는 마루야마 마유코에게 작곡은 물론이며 작사까지 맡겼습니다. 멤버들은 〈PRECIOUS〉의 완성된 가사를 보고 나서 ‘마루야마 씨이기 때문에 쓸 수 있는 가사와 멜로디고, 모든 곳에서 의미를 느낀다’고 말했을 정도로 신뢰 관계가 두텁습니다.

마루야마 마유코는 인터뷰에서 “저는 ClariS가 데뷔하고 나서 2년 차가 될 때부터 작업을 함께 해왔는데요, 지금까지 여러 곡을 거듭해서 쌓아 올려왔기에 만들 수 있는 곡으로 하고 싶다는 마음이 넘쳤어요. (웃음) ‘단락을 짓는 시점에서의 곡이기 때문에 제대로 좋은 곡으로 만들어야겠다’라는 기세가 들어갔다고 할까요. (웃음) 그러던 중에 클라라 씨와 카렌 씨에게 인터뷰를 하러 갈 기회가 있어서 지금까지의 활동에 대해 자세하게 이야기를 들었어요. 그때 ‘두 분께서 걸어온 길을 곡에 녹여내면, 분명 그것만으로 좋은 곡이 되지 않을까’라는 느낌이 들었죠. 제 속에 있던 여러가지 갈등은 미루어두고 ClariS의 역사를 순수하게 곡에 담아 넣는 데에 전념하자고 결심했어요.”

“그 다음은 기념하는 노래인 만큼 ‘축하해’나 ‘고마워’ 등의 알기 쉬운 말들을 원하고 계시다는 건 사전에 여쭤보아서 알고 있었기에, 일단은 거기에 집중했어요. 그 말들에 알맞은 멜로디를 찾았죠. 다만 ‘축하해’라는 건 다른 사람으로부터 듣는 말이라고 느껴져서, 클라라 씨와 카렌 씨가 직접 축하한다는 말을 노래하는 게 어떨까 하는 생각이 들어 그게 살짝 걸렸어요. 그래도 두 분께서는 자신들이 직접 작사를 해도 좋았을 텐데 일부러 저에게 가사를 써달라고 말씀하신 거잖아요. 그 점을 고려했을 때, 사람이 쓴 가사라면 축하한다고 노래해도 이상하지 않을 거라고 생각했어요. 두 분께서 ‘고마워’라는 말과 함께 ’10주년을 우리와 함께 걸어와 준 모두에게 축하해’라고 말할 수 있다는 건 정말 멋지다고 느껴서, 거기서부터는 망설이지 않고 가사를 썼던 것 같아요. ClariS와 팬 여러분 그리고 스태프들도 포함해서 모두가 ‘고마워’, ‘축하해’라고 서로에게 말할 수 있는 것. 그건 이 순간 모두가 같은 장소에 있다는 증거라고 생각했어요.”3라고 말했습니다.

마이너한 곡조가 등장하기도 하는 〈Clear Sky〉와는 다르게 〈PRECIOUS〉는 “푸른 하늘 끝에 모두가 있어줘. 이젠 불안감 같은 건 없어”라는 메시지로 하고 싶었기에 완전히 밝은 구성으로 만들어졌다고 합니다. 공식적으로도 〈PRECIOUS〉〈Clear Sky〉의 메시지를 이은 후속작으로 여겨집니다. 그리고 《コイセカイ》 싱글에 수록된 〈Blue Canvas〉는 내용적으로 〈PRECIOUS〉와 이어집니다.

〈PRECIOUS〉 시작 부분의 안무와 〈Clear Sky의 끝 부분 안무는 같습니다.

〈PRECIOUS〉는 코로나 기간 동안 팬들을 대상으로 이루어진 ‘라이브에서 듣고 싶은 곡’ 투표 결과에서 3위를 차지했습니다. 그렇게 코로나 상황이 잦아들고 3년 반 만에 진행된 오프라인 라이브 〈ClariS HALL CONCERT 2022 〜Twinkle Summer Dreams〜〉에서 마지막 곡으로 연주되기도 했습니다.

+ 10년 간 이어져 온 ClariS의 이야기를 담은 〈PRECIOUS〉는 내용 면에서 〈Clear Sky〉의 답가와도 같은 곡입니다. 〈Clear Sky〉의 가사는 아직 길이 확실하게 보이지 않지만 “태양”이 우리를 뒤에서 응원해준다는 내용이었고, 앞으로의 불확실한 미래에 대한 앞으로의 각오를 전하는 측면도 있었습니다. 〈PRECIOUS〉에서는 그렇게 열심히 노력해 온 결과 ClariS가 다다르게 된 곳을 나타내며, 동시에 클라라카렌이 걸어온 길이 틀리지 않았다는 것을 증명하고 있습니다. 멤버들은 이 곡을 라이브에서 부를 때 울음을 터트리지 않도록 하는 것이 주된 테마였다고 합니다.


3. 가사 해석

ClariS 공식 유튜브 채널 ‘ClariS オフィシャル YouTube チャンネル’

분홍색: 클라라
초록색: 카렌
검정색: 클라라 & 카렌
주황색: 가사집 미포함

조성: A♭ Major Key
BPM : 123

[Verse 1 / 1Aメロ]
気付けば随分 遠くまで来たみたい
깨닫고 보니 꽤 멀리까지 온 것 같아

かけがえのないメロディー 紡いで 辿り着いた
무엇과도 바꿀 수 없는 멜로디를 자아내며 마침내 다다랐어


青空の向こうに 架けてくれた虹の橋
푸른 하늘 저편에 놓아준 무지개 다리

忘れられない光景プレゼント 焼き付いてる
잊을 수 없는 광경(선물) 깊이 새겨져 있어


[Pre-Chorus 1 / 1Bメロ]
キミと出会えて 見つけた誇り 抱きしめたら
너와 만나서 찾아낸 긍지를 품어 안으니

弱い自分も 好きになれた
약한 나 자신도 좋아하게 되었어


ひとりじゃないから…
혼자가 아니니까…

[Chorus 1 / 1サビ]
さぁ!特別な今日は みんなと
자! 특별한 오늘은 모두와

笑顔でいたい 「大好き」
웃는 얼굴로 있고 싶어 “정말 좋아해”

シアワセのオト 届けに行くから
행복의 소리를 전해주러 갈 테니까


いつでも いつまでも
언제라도 언제까지나

はじまりの日を みんなで
시작의 날을 모두 함께

お祝いしよう 「おめでとう」
축하해주자 “축하해”

これから先も そばにいてね
앞으로도 곁에 있어줘


大切なぬくもりを ありがとう。
소중한 따스함을 가져다줘서 고마워

[Verse 2 / 2Aメロ]
ベールを少しずつ外して 拓けた世界
베일을 조금씩 벗겨가며 개척한 세계


色とりどりの惑星フラネット 眩しすぎて
가지각색의 행성 너무나 눈부셔서


[Pre-Chorus 2 / 2Bメロ]
キミと寄り添い 見つけたハーモニー 育てながら
네 곁에 꼭 붙어서 찾아낸 하모니를 키우면서

守りたいもの たくさん知って
지키고 싶은 것도 많이 알게 되고


強くなれたんだ…
강해질 수 있었어…

[Chorus 2 / 2サビ]
さぁ!特別な今日は みんなと
자! 특별한 오늘은 모두와

素顔のままで 逢いたい
맨얼굴로(가면을 쓰지 않은 채로) 만나고 싶어

シアワセなミライ 描き足して行こう
행복한 미래를 덧그려 나가자


明日も 明後日も
내일도 모레도

二度とない日を みんなで
다시는 없을 날을 모두 함께

お祝いしよう 「おめでとう」
축하해주자 “축하해”

響いたエール 通じ合う思い
울려퍼진 응원 서로 통하는 마음


大切なつながりを ありがとう。
소중한 인연에 고마워

[Bridge / Dメロ]
優しく導く光
친절하게 길을 인도하는 빛


明るく輝きを増す光
환하게 반짝임을 더하는 빛


キミがいる キミだったから
네가 있어 네가 있었으니까

迷わずにここまで来れたの
망설이지 않고 여기까지 올 수 있었어

[Build Up / 落ちサビ]
失いたくない全てが
잃고 싶지 않은 모든 것이

(I want to make you happy)
(I want to make you happy)

今この場所に生きてる
지금 이 장소에 살아있어

[Chorus 3 / ラスサビ]
さぁ!特別な今日は みんなに
자! 특별한 오늘은 모두에게

大好きだって 叫びたい
정말 좋아한다고 외치고 싶어

シアワセのオト 届けに行くから
행복의 소리를 전해주러 갈 테니까


いつでも いつまでも
언제라도 언제까지나

はじまりの日を みんなで
시작의 날을 모두 함께

お祝いしよう 「おめでとう」
축하해주자 “축하해”

これから先も そばにいるよ
앞으로도 곁에 있을게


心から伝えたい ありがとう。
진심으로 전하고 싶어 고마워



[Outro / アウトロ]
夢の続きを 一緒に
계속 이어지는 꿈을 함께…

이미지 출처: https://nlab.itmedia.co.jp/nl/articles/2010/21/news124.html (ClariS、デビュー10周年でメディア初の顔出し ファンからは「やっぱり美人さんやん!」「かわいい~~!!!!」)

4. 참조(References)

4-1. 인용(Citations)
가사의 원문 및 한국어 가사와 병기한 일본어 부분(검정색, 분홍색, 초록색)은 《ClariS 10th Anniversary BEST – Pink Moon -》의 음반 가사집에서 인용하였습니다. “2. 설명”에서 인터뷰 내용을 직접 인용한 부분은 하단에 각주 표기하였습니다.


4-2. 자료 출처(Sources)

  • 山本弘子 (2020.10.20.), 【ClariS インタビュー】 ClariSは全部の好きを かたちにしてくれる存在, OKMusic (https://okmusic.jp/news/400946)
  • 櫻井 靖之 (2020.10.23.), 『ClariS』10周年を振返る。思い出とこれからのインタビュー♪, アニメージュ (https://animageplus.jp/articles/detail/33751)
  • エムオン・エンタテインメント (2021.2.17.), リスアニ! Vol.43.1(M-ON! ANNEX 653号)「ClariS音楽大全“クラリスアニ! “」, 95, 113, 114

본 블로그는 일체의 광고 게재 및 수익 창출을 하지 않습니다.
해당 게시글은 저작권법 제 32조 1항(인용), 제 48조 1항 1호(출처의 명시)를 준수합니다.
This blog does not expose any advertisement and generate revenue.
This post complies with Article 32 (1) (citation) and Article 48 (1) 1 (state of origin) of the Copyright Act.
本ブログは一切の広告掲載及び収益創出を行っておりません。
この記事は著作権法第32条1項(引用)、著作権法48条1項1号(出所の明示)を遵守します。

이 글은 좋은 음악 작품을 한국어로 번역 및 소개하여 우수한 문화를 확산시키고, 더 나아가 외국어 학습에 도움을 주고자 하는 것을 목적으로 합니다.
この記事は見事な音楽作品を韓国語に翻訳および紹介して優秀な文化を広めて、さらには外国語学習に役立てようとすることを目的としています。

  1. 『ClariS』10周年を振返る。思い出とこれからのインタビュー♪. アニメージュ. 2020.10.23. https://animageplus.jp/articles/detail/33751
  2. 『ClariS』10周年を振返る。思い出とこれからのインタビュー♪. アニメージュ. 2020.10.23. https://animageplus.jp/articles/detail/33751
  3. リスアニ! Vol.43.1(M-ON! ANNEX 653号)「ClariS音楽大全“クラリスアニ! “」, 112, 113. エムオン・エンタテインメント. 2021.2.17.
영원
영원https://www.sgtjade.com
세상의 좋은 음악을 번역하고 소개하는 블로그를 운영하고 있습니다! 가장 좋아하는 음악가인 클라리스에 대해서 주로 이야기합니다. Twitter : 永遠 @Parfaitone

연관 게시글

최근 게시글

인기 게시글